"زيادة الأجور" - Translation from Arabic to English

    • wage increases
        
    • wage increase
        
    • higher wages
        
    • higher pay
        
    • increase wages
        
    • pay increase
        
    • pay increases
        
    • increased wages
        
    • increasing wages
        
    • remuneration might be increased
        
    • raising wages
        
    • an increase in wages
        
    There are signs that the labour market is tight, raising the possibility of wage increases and subsequent pressures on prices. UN وهناك دلائل تشير إلى أن سوق العمل متوتر، مما يزيد احتمال زيادة الأجور وما يتبعها من ضغوط على الأسعار.
    However, core inflation has generally been below the overall rate and domestically generated inflation through wage increases has been low. UN غير أن نسبة التضخم الأساسي ظلت عموما أقل من المعدل العام، كما ظل التضخم المتولد محليا من خلال زيادة الأجور منخفضا.
    In response, the Government selected 780 workplaces and advised them to limit the wage increase rate to 5 per cent or lower per year. UN ورداً على ذلك، انتقت الحكومة 780 مكان عمل وأشارت عليها بقصر معدل زيادة الأجور على 5 في المائة أو أقل سنوياً.
    However, in 1997, the average wage increase rate lowered to less than 10 per cent, partly because of the economic recession and partly because of the efforts of workers and employers to slow down the wage increase. UN إلا أن معدل زيادة الأجور في عام 1997 انخفض إلى أقل من 10 في المائة، وهذا يرجع إلى الركود الاقتصادي من جهة، وإلى جهود العمال وأصحاب العمل لإبطاء زيادة الأجور، من جهة أخرى.
    In these contexts, education does not contribute to higher wages. UN وفي هذه السياقات، لا يسهم التعليم في زيادة الأجور.
    The empirical evidence as to whether low public sector pay fosters corruption is mixed and theory does not predict that higher pay will always reduce corruption. UN فالأدلة المُستمَدة من واقع التجربة لا تثبت بشكل قطعي أن انخفاض الأجور في القطاع العام يشجع الفساد، كما أن التحليلات النظرية لا تتوقع أن تؤدي زيادة الأجور في كل الحالات إلى الحد من الفساد.
    Since the majority of the world's poor work in agriculture, it is essential to increase wages in this sector. UN ونظرا لأن معظم الفقراء في العالم يعملون بالزراعة، فإن زيادة الأجور في قطاع الزراعة أمر مهم للحد من عدم المساواة والفقر.
    It calls upon the State party to narrow and close the gap in wages between women and men through, inter alia, additional wage increases in female-dominated sectors of public employment. UN وتدعو الدولة الطرف إلى أن تضيق الفجوة بين الرجل والمرأة، بل وأن تغلقها بوسائل منها زيادة الأجور في القطاعات التي تهيمن عليها المرأة في الوظائف الحكومية.
    It calls upon the State party to narrow and close the gap in wages between women and men through, inter alia, additional wage increases in female-dominated sectors of public employment. UN وتدعو الدولة الطرف إلى أن تضيق الفجوة بين الرجل والمرأة، بل وأن تغلقها بوسائل منها زيادة الأجور في القطاعات التي تهيمن عليها المرأة في الوظائف الحكومية.
    This was a direct consequence of the nominal devaluations that occurred, rather than the result of pressure for wage increases that would have outstripped productivity gains. UN وكان ذلك نتيجة مباشرة لما حدث من عمليات خفض القيمة الإسمية للعملات وليس كنتيجة مباشرة للضغوط من أجل زيادة الأجور والتي كانت ستبدد ما تحقق من مكاسب من خلال الإنتاجية.
    In this context, the trade unions have been responsible for negotiating wage increases under a tripartite scheme, the Government, Employers and Trade Unions. UN وفي هذا الخصوص كانت نقابات العمال مسؤولة عن التفاوض على زيادة الأجور في إطار نظام ثلاثي يضم الحكومة وأرباب العمل ونقابات العمال.
    It also recommends that the State party consider implementing wage increases in female-dominated public sector areas, such as the judiciary, education and health sectors. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في زيادة الأجور في مجالات القطاع العام التي تسيطر عليها المرأة، مثل سلك القضاء وقطاعي التعليم والصحة.
    He further noted that the problems facing American Samoa were complex and could not be attributed to either the wage increase or the federal Government. UN وأشار كذلك إلى أن المشاكل التي تواجه ساموا الأمريكية شديدة التعقّد ولا يمكن عزوها إلى زيادة الأجور أو إلى الحكومة الاتحادية.
    58. In 1993 and 1994, the Government recommended companies to follow the wage increase rate agreed upon by the national-level trade union and the employers' organization. UN 58- وأوصت الحكومة الشركات في عامي 1993 و1994 باتباع معدل زيادة الأجور الذي تم الاتفاق عليه بين الاتحاد الوطني لنقابات العمال ومنظمة أرباب العمل.
    These circumstances were improved - but the problem was not resolved - by the 50 % wage increase in the public sector. UN وهذه الظروف قد تحسنت - ولكن المشكلة القائمة لم تثحل بعد - في ضوء زيادة الأجور بنسبة 50 في المائة في القطاع العام.
    In Europe, gains in productivity quickly translate into higher wages for those already with jobs at the expense of profits, investment and increased employment for those unemployed. UN وفي أوروبا، سرعان ما تؤدي مكاسب الانتاجية إلى زيادة الأجور لمن هم يعملون بالفعل، وذلك على حساب الأرباح، والاستثمار، وزيادة معدل العمالة بين العاطلين.
    All of whom have declared solidarity with film crews picketing for higher wages in walkouts that quickly turned violent. Open Subtitles جميعهم أعلنوا التضامن مع أضراب طاقم الفيلم حيال زيادة الأجور في أعتصامات التي تحولت بسرعة إلى ساحة عنف.
    All of whom have declared solidarity with film crews picketing for higher wages in walkouts that quickly turned violent. Open Subtitles جميعهم أعلنوا التضامن مع أضراب طاقم الفيلم حيال زيادة الأجور في أعتصامات التي تحولت بسرعة إلى ساحة عنف.
    19. The delegation stated that, consistent with its commitment to providing equal educational opportunities to all children, Zambia had built schools in most rural areas; had also taken steps to ensure that the new schools have quality and motivated teachers; and had embarked on mass recruitment of teachers with initiatives which include higher pay and better conditions of service. UN 19- وأشار الوفد إلى أن زامبيا، تماشياً مع التزاماتها بتوفير فرص تعليم متكافئة لجميع الأطفال، شيّدت مدارس في معظم المناطق الريفية؛ كما اتخذت خطوات لضمان تزويد المدارس الجديدة بمدرسين أكفاء ومتحمسين؛ وشرعت في توظيف المدرسين بكثرة واتخذت مبادرات تشمل زيادة الأجور وتحسين ظروف العمل.
    To address the effects of the financial crisis, it was promoting employment and productivity, was stimulating small and medium-sized enterprises, and would continue to increase wages and pensions and expand the social protection system. UN ولمواجهة آثار الأزمة المالية، تعزز حكومته العمالة والإنتاجية، وتشجع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وستواصل زيادة الأجور والمعاشات التقاعدية، وستوسع نظام الحماية الاجتماعية.
    177. In the early 1990s, wages increased rapidly on account of the institutionalized system of wage-indexing and the linkage of the minimum wage to the average rate of pay increase in the economy. UN 177- وفي بداية التسعينيات من القرن الماضي، ازدادت المرتبات بوتيرة سريعة بسبب الأخذ بنظام مقايسة المرتبات وربط المرتبات الدنيا بمتوسط معدّل زيادة الأجور في الاقتصاد.
    I'm not talking about little pay increases, I'm talking about "fuck you" money. Open Subtitles انا لا اتكلم حيال زيادة الأجور القليلة وانما اتكلم حيال المال الحقيقي
    increased wages will also enable them to send their children to school. UN وستمكنهم زيادة الأجور أيضاً من إيفاد أولادهم إلى المدارس.
    This could be accomplished by increasing wages in line with increased productivity and by ensuring the health and education of future generations so as to draw more poor people into productive economic activity. UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق زيادة الأجور بما يتماشى مع زيادة الإنتاجية وعن طريق كفالة الصحة والتعليم للأجيال القادمة من أجل إشراك عدد أكبر من الفقراء في النشاط الاقتصادي المنتِج.
    261. The Commission then proceeded to consider how remuneration might be increased from its current level so that it might be restored to 115 in 1996. UN ٢٦١ - وشرعت اللجنة بعد ذلك في النظر في كيفية زيادة اﻷجور عن مستواها الحالي بحيث يمكن إعادتها الى مستوى اﻟ ١١٥ في عام ١٩٩٦.
    In different ways, Milton Friedman and I objected, arguing that such a policy would require an ever-rising inflation rate. Money wages will lag behind demand, I argued, only as long as the representative firm is deterred from raising wages by the misperception that wages at other firms are already lower than its own – a disequilibrium that cannot last. News-Commentary ومن ناحية أخرى، اعترضت أنا و ميلتون فريدمان حيث قلنا أن مثل هذه السياسة سيترتب عليها ارتفاع معدل التضخم على نحو مطّرد. وكنت أؤكد أن الأجور النقدية لن تظل متأخرة خلف الطلب إلا إذا ظلت كل شركة ممتنعة عن زيادة الأجور استناداً إلى فهم خاطئ يجعلها تتصور أن الأجور لدى الشركات الأخرى أقل بالفعل من الأجور التي تقدمها ـ وهو توازن ليس له أن يدوم.
    Some delegations expressed concerns that an increase in wages in line with productivity growth could undermine a country's external competitiveness. UN وأعربت بعض الوفود عن قلقها من أن زيادة الأجور تماشياً مع نمو الإنتاجية يمكن أن يقوض القدرة التنافسية الخارجية للبلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more