| On this latter issue, the main goal is to improve the outreach of UNCTAD key policy messages through increasing contacts with UNDP field offices. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي بشأن هذه القضية الأخيرة في تحسين انتشار رسائل السياسة الرئيسية للأونكتاد عن طريق زيادة الاتصالات بالمكاتب الميدانية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
| The global trend towards increasing contacts in the social, cultural and economic spheres, inter alia through the new information technologies, is being accompanied by the persistence or growth of extremism and of policies and practices which are detrimental to society and its different components, including minorities and women. | UN | والاتجاه العالمي صوب زيادة الاتصالات في الدوائر الاجتماعية والثقافية والاقتصادية بجملة وسائل من بينها تكنولوجيات المعلومات الجديدة يواكبه استمرار أو استفحال التطرف والسياسات والممارسات الضارة بالمجتمع وبعناصره المختلفة ومن بينها الأقليات والنساء. |
| Efforts to address these concerns have focused on increased contacts with supporting and supplier Governments and further discussions with Iraq. | UN | وقد تركز الجهود الرامية إلى ازالة هذه الشواغل على زيادة الاتصالات بالحكومات الداعمة والحكومات الموردة وإجراء مزيد من المناقشات مع العراق. |
| increased communication and the sharing of experiences between such organizations and the States within which they work is strongly encouraged. | UN | ويشجع المقرر الخاص بقوة زيادة الاتصالات وتبادل الخبرات بين هذه المنظمات والدول التي تعمل فيها. |
| 8. Also encourages the High Commissioner to continue to explore the possibility of further contact with and support of financial institutions, acting within their mandates, with a view to obtaining the technical and financial means to strengthen the capacity of the Office of the High Commissioner to provide assistance to national projects aiming at the realization of human rights and the maintenance of the rule of law; | UN | ٨ - تشجع أيضا المفوضة السامية على مواصلة استكشاف إمكانية زيادة الاتصالات مع المؤسسات المالية والحصول على مزيد من الدعم منها، متصرفة في ذلك في حدود ولاياتها، بغية الحصول على الموارد التقنية والمالية اللازمة لزيادة قدرة المفوضية على تقديم المساعدة للمشاريع الوطنية التي تهدف إلى إعمال حقوق اﻹنسان والحفاظ على سيادة القانون؛ |
| In that regard, her delegation welcomed the Commission's proposal to continue holding periodic meetings with the legal advisers of the ministries for foreign affairs and its decision to increase contacts with different international legal institutions that were relevant for its work. | UN | وقالت، في هذا الصدد، إن وفدها يرحب بمقترح اللجنة مواصلة عقد اجتماعات دورية مع المستشارين القانونيين لوزراء الخارجية وقرارها زيادة الاتصالات مع مختلف المؤسسات القانونية ذات الصلة بأعمالها. |
| increased contact and participation with the specialized agencies and the Bretton Woods institutions has enhanced the partnership needed to maximize the benefits of cooperative action. | UN | وقد أدت زيادة الاتصالات مع الوكالات المتخصصة ومؤسسات بريتون وودز وزيادة مشاركتها إلى تعزيز المشاركة اللازمة لزيادة فوائد العمل التعاوني إلى أقصى حد ممكن. |
| active promotion of contacts between scientists and technical personnel on a reciprocal basis, in relevant fields; | UN | `3` العمل بنشاط على زيادة الاتصالات بين العلماء والموظفين التقنيين على أساس متبادل في الميادين ذات الصلة؛ |
| Change management activities were intensified through increased communications and training. | UN | وتكثفت أنشطة إدارة التغيير من خلال زيادة الاتصالات والتدريب. |
| 26. SPF encouraged the increasing contacts between its member countries and New Caledonia which was a positive contribution towards the process of political and economic adjustment in the Territory. | UN | ٢٦ - وشجع المحفل زيادة الاتصالات بين البلدان اﻷعضاء وكاليدونيا الجديدة اﻷمر الذي يسهم بصورة إيجابية في عملية التكيف السياسي والاقتصادي في الاقليم. |
| The Ministers commended the momentum rendered to their mutual relations by many high-level visits, and encouraged increasing contacts and consultations between public and private bodies as well as participation by Ministers from Africa and Turkey responsible for various areas in sectorial meetings. | UN | وأشاد الوزراء بالزخم الذي اكتسبته علاقاتهم المتبادلة نتيجة الكثير من الزيارات الرفيعة المستوى وشجعوا زيادة الاتصالات والمشاورات بين الهيئات العامة والخاصة وكذلك مشاركة الوزراء الأفارقة والأتراك المسؤولين عن مختلف المجالات في اجتماعات قطاعية. |
| He called for increasing contacts across the Taiwan Straits and negotiations that would lead to reunification in which Taiwan would'exercise a high degree of autonomy and enjoy legislative and independent judicial power, including that of final adjudication'and'may also retain its armed forces and administer its party, governmental and military systems by itself'. | UN | ودعا إلى زيادة الاتصالات عبر مضايق تايوان وإلى المفاوضات التي ستؤدي إلى إعادة التوحيد والتي ستقوم تايوان في إطارها ' بممارسة درجة عالية من الحكم الذاتي وتتمتع بالسلطة التشريعية والقضائية المستقلة، بما في ذلك إصدار أحكام نهائية ' و ' يمكنها أيضا أن تحتفظ بقواتها المسلحة وأن تتولي بنفسها إدارة نظمها الحزبية والحكومية والعسكرية ' . |
| Underlining the importance of increasing contacts at all levels in order to deepen dialogue and reinforce understanding among different cultures, religions, beliefs and civilizations, and welcoming in this regard the Declaration and Programme of Action adopted by the Non-Aligned Movement Ministerial Meeting on Human Rights and Cultural Diversity, held in Tehran on 3 and 4 September 2007, | UN | وإذ تشدد على أهمية زيادة الاتصالات على جميع الصعد من أجل تعميق الحوار وتعزيز التفاهم بين مختلف الثقافات والأديان والمعتقدات والحضارات، وإذ ترحب في هذا الصدد بالإعلان الختامي وبرنامج العمل اللذين اعتمدهما الاجتماع الوزاري لحركة عدم الانحياز بشأن حقوق الإنسان والتنوع الثقافي، المعقود في طهران، في 3 و 4 أيلول/سبتمبر 2007()، |
| Deeply regretting the failure of the Government of Myanmar to cooperate fully with the relevant United Nations mechanisms, in particular the Special Rapporteur, while noting the recent increased contacts between the Government of Myanmar and the international community, | UN | وإذ تأسف بالغ الأسف لتقاعس حكومة ميانمار عن التعاون تعاوناً تاماً مع آليات الأمم المتحدة ذات الصلة، وخاصة مع المقرر الخاص، بينما تلاحظ زيادة الاتصالات مؤخراً بين حكومة ميانمار والمجتمع الدولي، |
| Deeply regretting the failure of the Government of Myanmar to cooperate fully with the relevant United Nations mechanisms, in particular the Special Rapporteur, while noting the recent increased contacts between the Government of Myanmar and the international community, | UN | وإذ تأسف بالغ اﻷسف لعدم تعاون حكومة ميانمار تعاونا تاما مع آليات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، وخاصة التعاون مع المقرر الخاص، بينما تلاحظ زيادة الاتصالات مؤخرا بين حكومة ميانمار والمجتمع الدولي، |
| It had been expected that these meetings would foster a climate of mutual trust and confidence between the Government and UNITA and facilitate increased contacts between officials of both parties. | UN | وكان من المتوقع أن يساعد هذان الاجتماعان على تهيئة مناخ من الوثوق والثقة المتبادلة بين الحكومة ويونيتا ويسهل زيادة الاتصالات بين المسؤولين من كلا الجانبين. |
| A process of deepening interdependence through increased communication and interchange among nations is taking place, especially within the process of globalization. | UN | وتجري عملية تعميق التكافل من خلال زيادة الاتصالات والتبادل في ما بين الدول، ولا سيما في عملية العولمة. |
| :: increased communication and information-sharing | UN | :: زيادة الاتصالات وتبادل المعلومات |
| 8. Also encourages the High Commissioner to continue to explore the possibility of further contact with and support of financial institutions, acting within their mandates, with a view to obtaining the technical and financial means to strengthen the capacity of the Office of the High Commissioner to provide assistance to national projects aiming at the realization of human rights and the maintenance of the rule of law; | UN | ٨ - تشجع أيضا المفوضة السامية على مواصلة استكشاف إمكانية زيادة الاتصالات مع المؤسسات المالية والحصول على مزيد من الدعم منها، متصرفة في ذلك في حدود ولاياتها، بغية الحصول على الموارد التقنية والمالية اللازمة لزيادة قدرة المفوضية على تقديم مساعدة للمشاريع الوطنية التي تهدف إلى إعمال حقوق اﻹنسان والحفاظ على سيادة القانون؛ |
| 2. Continues to encourage both the United Nations and the Association to further increase contacts and strengthen areas of cooperation, as appropriate; | UN | 2 - تواصل تشجيع الأمم المتحدة والرابطة على زيادة الاتصالات وتعزيز مجالات التعاون بينهما، حسبما يقتضيه الأمر؛ |
| It is obvious that the encouragement of tolerance, trust and reconciliation between the two communities through increased contact and improved communication is an essential part of the peace process, and I strongly urge both communities, and especially the Turkish Cypriot authorities, to lift and prevent all obstacles to such contacts. | UN | ومن الواضح أن تشجيع التسامح والثقة والمصالحة بين الطائفتين عن طريق زيادة الاتصالات وتحسين الاتصال يمثل جانبا أساسيا في عملية السلام، وإنني أحث بقوة الطائفتين، ولا سيما السلطات القبرصية التركية، على ازالة جميع العقبات التي تعترض تلك الاتصالات ومنعها. |
| Active promotion of contacts between scientists and technical personnel on a reciprocal basis, in relevant fields; | UN | `3` العمل بنشاط على زيادة الاتصالات بين العلماء والعاملين التقنيين على أساس متبادل في المجالات ذات الصلة؛ |
| The higher output resulted from increased communications with the Commission following the CNDP/M23 mutiny | UN | يعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة الاتصالات مع اللجنة في أعقاب تمرد المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب/حركة 23 آذار/مارس |
| The exchange of visits at the ministerial level has already led to greater communication and cooperation but much more remains to be done. | UN | وتبادل الزيارات على المستوى الوزاري قد أدى بالفعل إلى زيادة الاتصالات والتعاون، ولكن لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به. |
| The feedback also confirmed the need for more frequent contact with users and for intensified promotional efforts to ensure that broadcasters' needs are being met in all regions. | UN | كما أكدت التغذية العكسية ضرورة زيادة الاتصالات مع المستخدمين، وضرورة أن تكفل جهود الترويج المكثفة تلبية احتياجات هيئات البث الإذاعي والتليفزيوني في كافة المناطق. |