Aware of all the challenges in implementing that agenda, Montenegro shares the Secretary-General's opinion that yesterday's high-level event contributed positively to the increased commitment to realize the goals that have been set. | UN | والجبل الأسود، إدراكا منه لجميع التحديات التي تواجه تنفيذ تلك الخطة، يشاطر الأمين العام رأيه بأن الحدث الرفيع المستوى الذي عقد بالأمس قد ساهم على نحو إيجابي في زيادة الالتزام بتحقيق الأهداف المرسومة. |
increased commitment to and compliance with international regimes to protect and promote the welfare of migrants were called for. | UN | ويلزم زيادة الالتزام بالنظم الدولية لحماية المهاجرين وتعزيز رفاهتهم والامتثال لها. |
The result was increased commitment to women in development approaches in terms of activities targeted towards women. | UN | وكانت النتيجة التي أثمرها ذلك هي زيادة الالتزام بنهُج إدماج المرأة في التنمية، وذلك في شكل أنشطة تستهدف المرأة. |
greater commitment, at the international and national levels, to combat environmental degradation is necessary. | UN | ومن الضروري زيادة الالتزام على المستويين الدولي والوطني لمكافحة التدني البيئي. |
It is for this reason that the Assembly of States Parties to the Rome Statute has called for further commitment from the United Nations to strengthen national capacities in this area. | UN | ولهذا السبب دعت جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي إلى زيادة الالتزام من جانب الأمم المتحدة بتعزيز القدرات الوطنية في هذا المجال. |
:: increasing commitment and action on empowering girls and young women as a priority in policy and budget decisions | UN | :: زيادة الالتزام والعمل بشأن تمكين الفتيات والشابات باعتبـار ذلك أولوية لاتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات والميزانيات |
It will enhance partnerships with United Nations departments and agencies, non-governmental organizations, Member States, regional organizations and other stakeholders in order to increase the commitment to and support for humanitarian action globally and further strengthen public-information and media-relations capacities at Headquarters and in the field. | UN | وسيقوم الفرع بتعزيز الشراكات مع إدارات الأمم المتحدة ووكالاتها، والمنظمات غير الحكومية، والدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية وسائر أصحاب المصلحة من أجل زيادة الالتزام والدعم للأعمال الإنسانية على الصعيد العالمي. |
A greatly increased commitment to implement the Platform for Action should be promoted through intensive and imaginative campaigns by Governments and by non-governmental organizations. | UN | ولابد من تشجيع زيادة الالتزام بتنفيذ برنامج العمل الى حد كبير وذلك عن طريق اضطلاع الحكومات والمنظمات غير الحكومية بحملات مكثفة ومبتكرة. |
Accelerating progress on the Goals for women and girls will require an increased commitment to financing for gender equality, with focus on both social and economic sectors. | UN | ولكي يتسنى تسريع وتيرة التقدم نحو تحقيق الأهداف لصالح النساء والفتيات لا بد من زيادة الالتزام بتمويل المساواة بين الجنسين، مع التركيز على القطاعين الاجتماعي والاقتصادي كليهما. |
Therefore, an increased commitment and stronger international partnership were required to reach the goals of the 2002 special session of the General Assembly on children. | UN | ولهذا يتطلب الأمر زيادة الالتزام وشراكة دولية أقوى لبلوغ أهداف الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالأطفال المعقودة سنة 2002. |
Advocacy, in alliance with national media, will promote increased commitment to maternal and child mortality reduction across the region. | UN | وسوف تتم الدعوة، بمشاركة وسائط اﻹعلام الوطنية، إلى زيادة الالتزام بخفض معدل وفيات اﻷمومة ووفيات اﻷطفال في جميع أرجاء المنطقة. |
UNFPA also supported field-observation missions for donor country parliamentarians, which contributed to increased commitment by the concerned donor Governments. | UN | كما قدم الصندوق الدعم إلى بعثات المراقبة الميدانية للبرلمانيين من البلدان المانحة، مما أسهم في زيادة الالتزام من جانب الحكومات المانحة المعنية. |
The increased commitment has been paralleled by growth in bilateral projects with the Overseas Development Administration in developing countries, focusing on 20 of the lowest income countries. | UN | وسارت زيادة الالتزام جنبا الى جنب مع النمو في المشاريع الثنائية التي تنفذ بالاشتراك مع إدارة التنمية البريطانية فيما وراء البحار في البلدان النامية، مع التركيز على ٢٠ من البلدان ذات الدخل اﻷدنى. |
There should be a greater commitment to institute simple but rigorous common planning, monitoring, and reporting systems in any future joint United Nations recovery operation. | UN | وينبغي زيادة الالتزام بإقامة نظم بسيطة إنما قوية لعمليات التخطيط والرصد والإبلاغ المشتركة أثناء أي عملية مشتركة تنفذها الأمم المتحدة في المستقبل للتعافي. |
The catalytic effect of those two elements should be reflected in greater commitment and greater contributions from the various stakeholders, including in the financial sector. | UN | ومن شأن الأثر الحفزي لهذين العنصرين أن يؤدي إلى زيادة الالتزام والمساهمة من محتلف أصحاب المصلحة، بما في ذلك القطاع المالي. |
The obligation to comply with international mandates on some emerging issues requires further commitment to incorporating the right to development, poverty eradication, gender mainstreaming and protection of the environment into the planning and implementation of sectoral policies. | UN | وتستدعي ضرورة الامتثال للولايات الدولية المتعلقة ببعض المسائل الناشئة عن زيادة الالتزام بإدماج الحق في التنمية والقضاء على الفقر ومراعاة المنظور الجنساني وحماية البيئة في عملية تخطيط السياسات القطاعية وتنفيذها. |
(a) increasing commitment by UNDG organizations to work together. | UN | (أ) زيادة الالتزام من جانب منظمات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية للعمل معا. |
(b) To increase the commitment to and the stability of international financial assistance by diversifying the sources of contributions. | UN | )ب( زيادة الالتزام بالمساعدات المالية وثبات هذه المساعدات عن طريق تنويع مصادر المساهمات. |
13. Some States felt that the existing rules were sufficient and that what was needed was ensuring greater compliance with them. | UN | ١٣ - ومن رأي بعض الدول أن القواعد الحالية كافية وأن المطلوب هو ضمان زيادة الالتزام بها. |
In assigning a high priority to legal assistance in criminal matters, the country is part of a worldwide trend towards a stronger commitment by government agencies in this area. | UN | ويساهم البلد، عن طريق إضفاء أولوية عليا على المساعدة القانونية في المسائل الجنائية، في الاتجاه العالمي نحو زيادة الالتزام من جانب الأجهزة الحكومية في هذا المجال. |
Flexible working arrangements have proved to increase commitment, motivation and productivity and a company's ability to attract and retain committed personnel. | UN | ولقد ثبُت أن ترتيبات الدوام المرنة تؤدي إلى زيادة الالتزام والحوافز والإنتاجية، وتعزِّز قدرة الشركات على اجتذاب الموظفين واستبقائهم. |
Increasing political commitment for conservation and sustainable use of forest biodiversity. | UN | (ج) زيادة الالتزام السياسي بحفظ التنوع البيولوجي للغابات واستخدامه المستدام. |
44. The Conference affirmed that increasing adherence to the Agreement is vital to promoting full implementation of the Agreement and achieving its objective. | UN | 44 - أكد المؤتمر أن زيادة الالتزام بالاتفاق هو أمر حيوي لتشجيع التنفيذ الكامل للاتفاق وتحقيق أهدافه. |