"زيادة التغطية" - Translation from Arabic to English

    • increased coverage
        
    • increase coverage
        
    • increasing coverage
        
    • increase the coverage
        
    • increase in coverage
        
    • greater coverage
        
    • increase the cover
        
    Such increased coverage would serve to complete the Unit's system-wide mandate and responsibilities. UN ومن شأن زيادة التغطية على هذا النحو أن يكمل ولاية الوحدة ومسؤولياتها على نطاق المنظومة.
    Such increased coverage would complete the Unit's system-wide mandate and responsibilities. UN ومن شأن زيادة التغطية على هذا النحو أن يكمل ولاية الوحدة ومسؤولياتها على نطاق المنظومة.
    The UNIS assigned its photo editor to assist in the photo coverage of the Conference and made special arrangements to ensure cost-free cooperation from Austrian Government photographers to increase coverage. UN وكلفت الدائرة منقﱢح الصور التابع لها بالمساعدة في تغطية المؤتمر بالصور الفوتوغرافية كما وضعت تريبات خاصة لضمان تعاون المصورين الفوتوغرافيين التابعين للحكومة مجانا في زيادة التغطية.
    The Service assigned its photography editor to assist in the photographic coverage of the Conference and made special arrangements to ensure cost-free cooperation from Austrian government photographers to increase coverage. UN وكلفت الدائرة منقح الصور التابع لها بالمساعدة في تغطية المؤتمر بالصور الفوتوغرافية كما وضعت ترتيبات خاصة لضمان تعاون المصورين الفوتوغرافيين التابعين للحكومة مجانا في زيادة التغطية.
    The funds generated can be directed to increasing coverage in unserved areas. UN ويمكن توجيه اﻷموال المتولدة إلى زيادة التغطية في المناطق غير المخدومة.
    Training of 200 peer educators to increase the coverage and ensure continuity of the peer education programme, including the monitoring and supervision of peer educator sessions to UNIFIL personnel UN تدريب 200 من مُعلِّمي الأقران بهدف زيادة التغطية وكفالة استمرارية برنامج تعليم الأقران، بما في ذلك الرصد والإشراف على دورات تعليم الأقران المقدمة إلى العاملين في القوة
    increase in coverage and improvement of the quality of care in basic health services; UN زيادة التغطية وتحسين نوعية الرعاية في الخدمات الصحية الأساسية؛
    To meet the requirement for greater coverage and technical expertise, available posts will increasingly be filled by specialists. UN ولتلبية الاحتياج المتمثل في زيادة التغطية والخبرة التقنية، سيجري بشكل متزايد ملء الوظائف المتاحة من اﻹخصائيين.
    The 1993 goal set by UNICEF to immunize nearly 60,000 children contributed to the increased coverage. UN وقد أسهم الهدف الذي حددته اليونيسيف بتلقيح ما يقرب من ٦٠ ألف طفل في زيادة التغطية.
    increased coverage by water and sanitation services in urban and rural areas; UN زيادة التغطية بخدمات المياه والصرف الصحي في الحضر والريف؛
    (iii) increased coverage and depth of commitment under the Asia-Pacific Trade Agreement and/or the expansion of membership in the Agreement UN ' 3` زيادة التغطية والعمق في الالتزام بموجب اتفاق تجارة آسيا والمحيط الهادئ، و/أو توسع عضوية الاتفاق
    (iii) increased coverage and depth of commitment under the Asia-Pacific Trade Agreement and/or the expansion of membership in the Agreement UN ' 3` زيادة التغطية والعمق في الالتزام بموجب اتفاق تجارة آسيا والمحيط الهادئ، و/أو توسع عضوية الاتفاق
    37. Likewise, efforts are under way to increase coverage at various educational levels. UN 37- ويعمل البلد على زيادة التغطية بمختلف المراحل التعليمية.
    One objective set in the Tenth Plan Guidelines is to increase coverage under the rural electrification project to 84 per cent. UN وهناك هدف واحد مدرج في المبادئ التوجيهية للخطة العاشرة هو زيادة التغطية في إطار مشروع كهربة الريف لتصل إلى 84 في المائة.
    3. increase coverage in low- and middle-income countries; initiate in LDCs and post-conflict countries UN 3- زيادة التغطية في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل؛ البدء في التغطية في أقل البلدان نمواً والبلدان الخارجة من صراعات.
    Three out of four of these instruments are national in scope and contribute to the scalability of development interventions and increasing coverage of services. UN ولثلاثة من بين أربعة من هذه الصكوك نطاق وطني، وهي تُسهم في توسيع نطاق التدخلات الإنمائية وفي زيادة التغطية بالخدمات.
    35. The Fund was found to have added value by increasing coverage of humanitarian emergencies. UN 35 - كما وُجِد أن الصندوق يحصل على قيمة مضافة عن طريق زيادة التغطية لحالات الطوارئ الإنسانية.
    Progress in increasing coverage for interventions, which could make a difference to the major health problems faced, especially by poor and more vulnerable people, is still patchy and uneven. UN ولا يزال التقدم ضعيفا وغير متكافئ في مجال زيادة التغطية بالنسبة للتدخلات، وهي الزيادة التي قد تؤثر كثيرا في حل المشكلات الصحية الجسيمة التي يواجهها على نحو خاص الفقراء والأشخاص الأكثر ضعفا.
    The national system's efforts are complemented by the establishment of a telecommunications coverage fund, the purpose of which is to increase the coverage, accessibility and diversity of telecommunications services. UN إن جهود النظام الوطني تستكمل بإنشاء صندوق دعم الاتصالات السلكية واللاسلكية بهدف زيادة التغطية وإمكانية الوصول إلى خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية على أنواعها.
    The Board trusts that the vacancies will be filled promptly so as to increase the coverage and frequency of internal audits in the field. UN ويثق المجلس في أنه سيتم ملء الشواغر على وجه السرعة بغية زيادة التغطية وتواتر عمليات المراجعة الداخلية للحسابات في الميدان.
    increase in coverage and improvement of the quality of water for human consumption and extension of the coverage of basic rural sanitation; UN زيادة التغطية وتحسين نوعية المياه للاستهلاك البشري والتوسع في تغطية الإصحاح الريفي الأساسي؛
    The National Development Plan regards the educational reform as a mechanism for promoting equity (greater coverage, improved quality, etc.). UN تعتبر الخطة الإنمائية الوطنية الثورة التعليمية (زيادة التغطية وتحسين النوعية إلخ) أداة من أدوات تحقيق المساواة،
    214. New models of care have also been established in order to increase the cover. UN 214- ونفذت أيضا نماذج رعاية جديدة بهدف زيادة التغطية الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more