"زيادة الثقة في" - Translation from Arabic to English

    • increased confidence in
        
    • increase confidence in
        
    • greater confidence in
        
    • increasing confidence in
        
    • increased confidence about
        
    • improve trust in
        
    • increase trust in
        
    • increased trust in
        
    Progress in processing cases continued, with a growing number of new cases resulting from increased confidence in the formal justice system. UN وقد تواصل إحراز التقدم في تجهيز القضايا، بتنامي عدد القضايا الجديدة نتيجة زيادة الثقة في النظام القضائي الرسمي.
    Global partners survey reflects increased confidence in resident coordinator system UN تشير دراسة استقصائية للشركاء العالميين إلى زيادة الثقة في نظام المنسق المقيم
    The international monetary and financial system needs to be adapted and reviewed in order to increase confidence in the system. UN ولا بد أن يكيف النظام النقدي والمالي الدولي وأن يعاد النظر فيه من أجل زيادة الثقة في النظام.
    They will assist in underpinning the process of achieving further progress in nuclear disarmament, and they increase confidence in the non—proliferation architecture. UN فهو سيساعد على تعزيز عملية إحراز مزيد من التقدم في نزع السلاح النووي، ويعمل على زيادة الثقة في هندسة عدم الانتشار.
    greater confidence in the Organization has brought full budgetary backing as well as an increase in voluntary contributions. UN وأدّت زيادة الثقة في المنظمة الى مساندة كاملة لها فيما يتعلق بالميزانية فضلا عن تنامي المساهمات الطوعية.
    As well as increasing confidence in the absence of undeclared nuclear facilities, the early provision of such information enables the Agency to verify the design of declared facilities and to implement effective safeguards at such facilities. UN وفضلاً عن زيادة الثقة في أنه لا توجد مرافق نووية غير معلن عنها، فإن تقديم تلك المعلومات في وقت مبكر يمكِّن الوكالة من التحقق من تصميم المرافق المعلن عنها وتنفيذ ضمانات فعالة في تلك المرافق.
    The group fully endorses the measures contained in the Model Additional Protocol, noting that the implementation of an Additional Protocol provides increased confidence about a State's compliance with Article II of the Treaty. UN وتؤيد المجموعة بشكل كامل التدابير الواردة في البروتوكول الإضافي النموذجي وتشير إلى أن تنفيذ أي بروتوكول إضافي سيكفل زيادة الثقة في امتثال دولة ما للمادة الثانية من المعاهدة.
    It was stressed that such reporting would promote increased confidence in the overall non-proliferation regime through transparency. UN وجرى التشديد على أن من شأن هذا الإبلاغ أن يعزز زيادة الثقة في مجمل نظام عدم الانتشار من خلال الشفافية.
    This has contributed to increased confidence in the transparency of the public sector. UN وقد أسهم ذلك في زيادة الثقة في شفافية القطاع العام.
    Greece is of the view that regular reporting helps to achieve transparency and, at the same time, to promote increased confidence in the overall NPT regime. UN وترى اليونان أن الإبلاغ بانتظام يساعد على تحقيق الشفافية، ويساعد في الوقت ذاته على زيادة الثقة في نظام معاهدة عدم الانتشار بوجه عام.
    Outcome: increased confidence in national and local authorities UN النتيجة: زيادة الثقة في السلطات الوطنية والمحلية
    Garnering increased confidence in the NPT and diminishing the inequitable elements in it will lead to the greater effectiveness of the regime. UN إن زيادة الثقة في معاهدة عدم الانتشار وتقليل العوامل غير المنصفة فيها سيؤديان الى فعالية أكبر للنظام.
    United Nations monitoring also finds an increasing number of people turning to local administrations to mediate local conflicts, an encouraging sign of increased confidence in institutions. UN ويكشف الرصد الذي تجريه الأمم المتحدة أيضا عن وجود عدد متزايد من الناس الذين يلجأون إلى الإدارات المحلية طلباً للوساطة في النزاعات المحلية، وهذه علامة مشجعة تشير إلى زيادة الثقة في المؤسسات.
    Another delegation further expressed doubts that a register of nuclear holdings would increase confidence in the world. UN كذلك أبدى وفد آخر شكوكه في أن يؤدي سجل للحيازات النووية إلى زيادة الثقة في العالم.
    Involving stakeholders will also help increase confidence in and acceptance of the model output. UN واشتراك أصحاب المصالح من شأنه أن يساعد أيضاً على زيادة الثقة في نتائج النماذج وتزايد قبولها.
    A Gender Unit based in DIS has reportedly helped to increase confidence in reporting gender-based violence. UN وتفيد التقارير بقيام وحدة جنسانية تتبع المفرزة الأمنية المتكاملة بالمساعدة في زيادة الثقة في عملية الإبلاغ عن العنف الجنساني.
    The financial disclosure programme represents a significant contribution to enhancing accountability efforts and the ethical mindset of the Organization, and helps to increase confidence in the Organization. UN ويمثل برنامج الإقرار بالذمة المالية إسهاما كبيرا في جهود تعزيز المساءلة والعقلية الأخلاقية للمنظمة، ويساعد على زيادة الثقة في المنظمة.
    The IPCC was created to ensure greater confidence in the complaints system, and to promote respect for the human rights of individuals by ensuring that complaints could be independently investigated. UN وقد أنشئت اللجنة من أجل زيادة الثقة في نظام الشكاوى، وتعزيز احترام حقوق الإنسان الخاصة بالأفراد بضمان إجراء تحقيقات مستقلة في الشكاوى.
    Quick-impact projects through their direct and visible positive effect on the lives of the population have been crucial in increasing confidence in MINUSTAH and the political process in general. UN وكانت مشاريع الأثر السريع، بفضل أثرها المباشر والبارز في حياة السكان، بالغة الأهمية في زيادة الثقة في البعثة وفي العملية السياسية بشكل عام.
    The Group fully endorses the measures contained in the model Additional Protocol, noting that implementation of an Additional Protocol will provide increased confidence about a State's compliance with article II of the Treaty. UN وتؤيد المجموعة بشكل كامل التدابير الواردة في البروتوكول الإضافي النموذجي وتشير إلى أن تنفيذ أي بروتوكول إضافي سيكفل زيادة الثقة في امتثال دولة ما للمادة الثانية من المعاهدة.
    ISAF objectives are to improve trust in military cooperation on border security, intelligence-sharing and counter-improvised explosive device work. UN والأهداف التي تتوخاها القوة الدولية من ذلك هي زيادة الثقة في التعاون العسكري في مجال أمن الحدود وتبادل المعلومات الاستخباراتية وأعمال مكافحة الأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع.
    The main reason why businesses join is to increase trust in the company, and influence public opinion and relevant national legislation. UN والسبب الرئيسي في انضمام مؤسسات الأعمال هو زيادة الثقة في الشركة، والتأثير على الرأي العام والتشريعات الوطنية ذات الصلة.
    It is also expected that the productivity of the investigators placed in each mission will be enhanced, as their presence will facilitate more timely responses to reported matters, observations of the mission environment and the collection of case-specific information, which would result in increased trust in the investigative process. UN ومن المتوقع أيضا أن تتعزز إنتاجية المحققين المعيّنين في كل بعثة، حيث أن وجودهم سيسهل زيادة الانضباط الزمني في الاستجابة للمسائل المبلغ عنها ورصد بيئة البعثة وجمع المعلومات الخاصة بكل حالة، وهو ما من شأنه أن يؤدي إلى زيادة الثقة في عملية التحقيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more