"زيادة الحد" - Translation from Arabic to English

    • increase the
        
    • increasing the
        
    • further reduction
        
    • further reduce
        
    • further reducing
        
    • raising the
        
    • the increased
        
    • further limit
        
    • raise the
        
    • increase in the
        
    • further reduced
        
    • further limiting
        
    He said the issue was poverty and one way of improving life is to increase the national minimum wage rate. UN وقال إن القضية هي الفقر وإن من وسائل تحسين مستوى المعيشة زيادة الحد الأدنى للأجور على الصعيد الوطني.
    The government aims to increase the minimum wage to $12.00 by the end of 2008, if economic conditions permit. UN وتهدف الحكومة إلى زيادة الحد الأدنى للأجور إلى 12.00 دولاراً بنهاية عام 2008، إذا سمحت الأحوال الاقتصادية.
    The aim of increasing the upper limit to 18 is to reduce the number of dropouts to a minimum by ensuring that all young people are trained and educated and reach at least SBO level 1. UN والهدف من زيادة الحد الأقصى إلى 18 عاماً هو خفض عدد المتسربين إلى أدنى حد عن طريق ضمان تدريب جميع الشباب وتعليمهم ووصولهم إلى المستوى الأول على الأقل من التعليم المهني الثانوي.
    It was suggested that the matter be taken up by the Committee with a view to increasing the current page limitation, if required. UN واقترح أن تنظر اللجنة في هذه المسألة بقصد زيادة الحد الأقصى الحالي للصفحات، إذا لزم الأمر.
    - further reduction of non-strategic nuclear weapons (tactical nuclear weapons) UN - زيادة الحد من الأسلحة النووية غير الاستراتيجية (الأسلحة النووية التكتيكية)
    The Third Basel Accord, which imposes higher capital charges for riskier investments, could further reduce the availability of long-term financing. UN وقد يؤدي اتفاق بازل الثالث، الذي يفرض رسوماً أعلى على رأس المال المستخدم في الاستثمارات التي تنطوي على مخاطر أعلى، إلى زيادة الحد من توافر التمويل الطويل الأجل.
    The report mentions the fact that the complainant would be willing to undergo clinical therapy aimed at further reducing the danger he poses. UN ويرد في التقرير أن صاحب البلاغ مستعد لإجراء علاج تأهيلي يرمي إلى زيادة الحد من الخطر الذي يمثله.
    In telecommunications, improvements were made by raising the equity limit to 49 - 70 per cent. UN وفي مجال الاتصالات، تحققت تحسينات عن طريق زيادة الحد الأقصى للحصة السهمية إلى 49-70 في المائة.
    the increased ceiling is also similar to mechanisms adopted by several United Nations agencies and NGOs. UN وتماثل زيادة الحد الأقصى أيضا الآليات التي اعتمدتها عدة من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    The lack of quality certified seeds and the inability of poor farmers to buy costly fertilizers will further limit yields even if weather conditions are favourable in 2002. UN وسيؤدي الافتقار إلى البذور الجيدة وعجز المزارعين الفقراء عن شراء الأسمدة الغالية الثمن إلى زيادة الحد من المحاصيل حتى ولو كانت الأحوال الجوية مواتية في عام 2002.
    The consortium was working to increase the system's payload capacity by the end of 2002. UN وتسعى هذه المُجَمَّعة إلى زيادة الحد الأقصى للحمولة الخارجية بحلول نهاية عام 2002.
    The alternatives were to reduce benefits, which the Government did not wish to do, or to increase the minimum wage. UN والبديلان هما تخفيض المستحقات، وهذا ما لا تريده الحكومة، أو زيادة الحد الأدنى للأجور.
    To increase the ceiling on commutation of minimum benefit from $300 to $1,000. UN من أجل زيادة الحد الأقصى لاستبدال الحد الأدنى للاستحقاق.
    In the same resolution, the Council also decided to increase the authorized troop ceiling for the Force to 5,326 from 4,200. UN وفي القرار نفسه، قرر المجلس أيضا زيادة الحد الأقصى للقوام المأذون به للقوة من 200 4 فرد إلى 326 5 فردا.
    The Committee further recommends that the State party consider the possibility of increasing the minimum age for voluntary recruitment to 18 years. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تنظر الدولة الطرف في إمكانية زيادة الحد الأدنى لسن التجنيد الطوعي إلى 18 عاماً.
    :: increasing the minimum social standards of living, as well as pensions and allowances UN :: زيادة الحد الأدنى للمعايير الاجتماعية للمعيشة، فضلا عن المعاشات التقاعدية والبدلات
    At the national level, the Government has undertaken efforts to support social development, including increasing the minimum wage, reforming health insurance policies, reducing the national deficit and providing tax credits for working families with children. Venezuela UN وعلى الصعيد الوطني، بذلت الحكومة جهودا لدعم التنمية الاجتماعية، بما في ذلك زيادة الحد اﻷدنى لﻷجور، وإصلاح سياسات التأمين الصحي، وخفض العجز القومي، وتقديم حسم في الضرائب لﻷسر العاملة التي تعيل أطفالا.
    - further reduction of non-strategic nuclear weapons (tactical nuclear weapons) UN - زيادة الحد من الأسلحة النووية غير الاستراتيجية (الأسلحة النووية التكتيكية)
    Malaria-endemic countries have taken critical steps to further reduce malaria mortality rates. UN فقد اتخذت البلدان التي تتوطن فيها الملاريا خطوات حاسمة من أجل زيادة الحد من معدلات الوفيات الناجمة عن الإصابة بالملاريا.
    Similarly, Basel III risks further reducing the availability of long-term financing, with a particularly negative impact on developing countries with large infrastructure needs. UN وبالمثل، ربما تؤدي اتفاقية بازل الثالثة إلى زيادة الحد من توافر التمويل الطويل الأجل، وهو ما سيؤثر سلبا بوجه خاص على البلدان النامية التي لديها احتياجات كبيرة إلى البنية التحتية.
    The Committee also recommends that the State party set the age for completion of compulsory schooling at 15 and consider raising the minimum age of employment to 15. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تعتبر الدولة الطرف سن الخامسة عشرة حدا ﻹكمال الدراسة اﻹلزامية وأن تنظر في زيادة الحد اﻷدنى لسن دخول سوق العمل إلى ٥١ سنة.
    the increased ceiling is already having a significant positive impact on the organization's ability to respond to the acute needs of children and families. UN وأثرت زيادة الحد الأقصى بالفعل تأثيرا إيجابيا كبيرا على قدرة المنظمة للاستجابة للاحتياجات الحادة للأطفال والأسر.
    The introduction of the requirement of equitable geographical distribution in determining a staff member’s eligibility to sit the G to P examination would further limit the few opportunities for staff in the General Service and related categories, the majority of whom are women, to be promoted to the Professional category. UN فتطبيق شرط التوزيع الجغرافي العادل في تحديد أهلية موظف ما للتقدم للامتحان التنافسي للنقل من الفئات اﻷخرى إلى الفئة الفنية سيؤدي إلى زيادة الحد من الفرص القليلة المتاحة لموظفي فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة، الذين معظمهم من النساء، للترقي إلى الفئة الفنية.
    Those proposals concerned the structure of the Dispute Tribunal and its registries; the scope of the tribunal's jurisdiction; the judges' competence to award compensation, in light of the proposal to raise the current limit of two years' salary; and transitional measures. UN وتتعلق هذه الاقتراحات بهيكل محكمة المنازعات وقلمها؛ ونطاق ولاية المحكمة؛ وكفاءة القضاة في منح التعويضات في ضوء اقتراح زيادة الحد الأقصى الحالي وهو مرتب شهرين؛ والتدابير الانتقالية.
    This measure was recently boosted by an increase in the maximum amount of the loan. UN وجرى مؤخراً تعزيز هذا التدبير لا سيما من خلال زيادة الحد اﻷقصى للقرض.
    This has further reduced the resources of the Panel and delayed its work. UN وهذا ما تسبب في زيادة الحد من موارد الفريق وتأخير أعماله.
    ISAF operations have continued to increase pressure upon the financial and logistical networks of the insurgents, further limiting their capabilities. UN وواصلت عمليات القوة الأمنية الدولية زيادة الضغط على الأوضاع المالية للمتمردين وشبكاتهم اللوجستية مؤدية إلى زيادة الحد من قدراتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more