"زيادة الفرص" - Translation from Arabic to English

    • increased opportunities
        
    • increase opportunities
        
    • increasing opportunities
        
    • opportunities of
        
    • expand opportunities
        
    • increasing opportunity
        
    • increase the opportunities
        
    • enhance opportunities
        
    • maximizing opportunities
        
    • maximize the opportunities
        
    • maximizing the opportunities
        
    • more opportunities
        
    In the Nordic countries and other countries within the European Union such provision has resulted in increased opportunities for women in the labour market. UN وقد أدى ذلك في البلدان النوردية وكذلك في بعض بلدان أخرى ضمن الاتحاد الأوروبي، إلى زيادة الفرص المتاحة للمرأة في سوق العمل.
    Such difficulties also lead to increased opportunities for monopolistic trading practices, thereby increasing the costs of transportation. UN وهذه الصعوبات تؤدي أيضا إلى زيادة الفرص أمام الممارسات التجارية الاحتكارية، ما يزيد في تكاليف النقل.
    We are also happy to note the intentions of the Secretary-General to increase opportunities for General Service staff. UN ويسعدنا أيضا أن نحيط علما بنيــة الأمين العام على زيادة الفرص أمام موظفي فئــة الخدمات العامة.
    increasing opportunities for regional, rural and remote women UN زيادة الفرص للنساء في المناطق الإقليمية والريفية والنائية
    Norway was committed to supporting efforts aimed at increasing the opportunities of LDCs to reap the benefits of globalization through greater participation in international trade. UN وقالت إنَّ النرويج ملتزمة بدعم الجهود الرامية إلى زيادة الفرص المتاحة للبلدان الأقل نموا لكي تقطف ثمار العولمة من خلال زيادة مشاركتها في التجارة الدولية.
    There was a need to expand opportunities for elderly persons to continue to contribute to society. UN ٢٩ - وثمة حاجة الى زيادة الفرص المتاحة أمام كبار السن حتى يستمروا في المساهمة في المجتمع.
    :: increasing opportunity for Member States to serve on the Security Council, particularly for groups which have been traditionally underrepresented, such as small and medium States, and Africa UN :: زيادة الفرص المتاحة أمام الدول الأعضاء لكي تنضم لعضوية مجلس الأمن، ولا سيما أمام المجموعات الممثلة تقليديا تمثيلا ناقصا، مثل الدول الصغيرة والمتوسطة وأفريقيا
    To develop feasible programs of economic and social support which increase the opportunities available to women. UN وضع برامج عملية للدعم الاقتصادي والاجتماعي تعمل على زيادة الفرص المتاحة للمرأة.
    The further development of career resources centres, occupational networks and mentoring programmes is expected to result in increased opportunities for all staff; UN ويتوقع أن تفضي زيادة تطوير مراكز الموارد الوظيفية والشبكات المهنية وبرامج الرصد إلى زيادة الفرص لجميع الموظفين؛
    The declaration also recognized the need for all peoples to benefit from the increased opportunities and welfare gains generated by the multilateral system. UN وسلم الإعلان أيضاً بضرورة استفادة كافة الشعوب من زيادة الفرص والمكاسب المتاحة في مجال الرعاية الاجتماعية الناجمة عن النظام المتعدد الأطراف.
    :: increased opportunities for counselling to staff UN :: زيادة الفرص لحصول الموظفين على المشورة
    :: increased opportunities for counselling to staff UN :: زيادة الفرص لحصول الموظفين على المشورة
    Promoting human potential through increased opportunities for quality education and livelihoods support. UN النهوض بالإمكانات البشرية عن طريق زيادة الفرص المتاحة لنيل التعليم الجيد ولدعم أسباب كسب العيش.
    The 5 year goal for 2012 is to increase opportunities all-round for women, youth and all disadvantaged groups. UN والهدف الخماسي السنوات لعام 2012 هو زيادة الفرص عامة للنساء والشباب وكل المجموعات المحرومة.
    Leading the development of a more integrated approach across Government and its bodies on equality to increase opportunities for all. UN :: تولي القيادة في وضع نهج أكثر تكاملا بشأن المساواة في زيادة الفرص للجميع، في الحكومة وهيئاتها.
    The aim is to increase opportunities for young people, enabling them to achieve their full and individual potential. UN والهدف هو زيادة الفرص المتاحة للشباب، وتمكينهم من تحقيق إمكاناتهم الكاملة والفردية.
    2011: Women and girls in science and technology: increasing opportunities in education, research and employment UN 2011: المرأة والفتاة في مجال العلم والتكنولوجيا: زيادة الفرص المتاحة في ميادين التعليم والبحث والعمالة
    Policies aiming at a more equitable distribution of income and wealth, more widely shared possibilities for influencing decisions, as well as increasing opportunities for the poor, are of utmost importance for the eradication of poverty. UN وتعتبر السياسات التي تستهدف توزيع الدخل والثروة بصورة أكثر إنصافا، وتوسيع نطاق إمكانات المشاركة في التأثير على صنع القرار، فضلا عن زيادة الفرص المتاحة للفقراء، أمورا بالغة اﻷهمية للقضاء على الفقر.
    Initiatives for increasing opportunities for vendors in developing countries and countries with economies in transition UN مبادرات من أجل زيادة الفرص المتاحة أمام البائعين في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بفترة انتقالية
    Government efforts in this area are being concentrated in the expansion of opportunities of access to education with quality and relevance, equity at all levels of national education system, having into account the reduction regional and gender gaps. UN تتركز جهود الحكومة في هذا المجال على زيادة الفرص المتاحة للوصول إلى التعليم بشكل متساو في جميع المستويات الوطنية، مع مراعاة ضرورة تقليص التفاوت الجنساني بين المقاطعات.
    Stressing also that human resources development is key to the efforts to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and to expand opportunities for people, in particular for the most vulnerable groups of the population, UN وإذ تؤكد أيضا أن تنمية الموارد البشرية أمر أساسي في الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وإلى زيادة الفرص المتاحة للأشخاص، وبخاصة الفئات الأكثر ضعفا من السكان،
    :: increasing opportunity for Member States to serve on the Security Council, particularly for groups which have been traditionally underrepresented, such as small and medium States, and Africa UN :: زيادة الفرص المتاحة أمام الدول الأعضاء لكي تنضم لعضوية مجلس الأمن، ولا سيما أمام المجموعات الممثلة تقليديا تمثيلا ناقصا، مثل الدول الصغيرة والمتوسطة وأفريقيا
    These policies should pay careful attention to the gender dimensions in order to increase the opportunities for women and reduce gender inequalities. UN ومن الحري بهذه السياسات أن تولي اهتماما متأنيا لﻷبعاد المتعلقة بنـوع الجنــس من أجل زيادة الفرص أمام المرأة وتقليل اللامساواة بين الجنسين.
    The aim is to enhance opportunities by creating the right conditions for the economy to operate as productively as possible while minimizing the factors that leave households vulnerable UN ويهدف إلى زيادة الفرص عن طريق تهيئة الظروف الملائمة لاستغلال الطاقات الإنتاجية أفضل استغلال والحد من الأخطار التي تتهدد الأسر المعيشية.
    A. Children and the digital world: maximizing opportunities and minimizing risks 51 - 62 10 UN ألف - الأطفال والعالم الرقمي: زيادة الفرص إلى أقصى حد وتقليل المخاطر إلى أدنى حد 51-62 12
    These actions will undoubtedly help them to maximize the opportunities available to them and move forward after the International Meeting. UN ومن شأن هذه الإجراءات دون شك أن تساعدها على زيادة الفرص المتاحة لها ومضيها قُدما بعد الاجتماع الدولي.
    Paragraphs 27 to 34 suggest a set of policy directions with a view to overcoming these constraints and thereby maximizing the opportunities offered by ICT. UN وتقترح الفقرات من 27 إلى 34 مجموعة من توجيهات السياسات العامة التي ترمي إلى التغلب على تلك القيود، وبالتالي زيادة الفرص التي تتيحها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى أقصى درجة.
    Post-independence, attitudes are gradually changing as more families recognize the value of educating girls, perceiving more opportunities for them to work in public sector, such as the Government or in private offices. UN وبعد نيل الاستقلال، أخذت المواقف في التغير تدريجيا حيث يدرك مزيد من الأسر قيمة تعليم البنات، مع ملاحظة زيادة الفرص المتاحة أمامهن للعمل في القطاع العام، مثل الحكومة أو في المكاتب الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more