"زيادة المساعدة التقنية" - Translation from Arabic to English

    • increased technical assistance
        
    • increase technical assistance
        
    • further technical assistance
        
    • more technical assistance
        
    • greater technical assistance
        
    • enhance technical assistance
        
    • providing increased technical
        
    • increasing technical assistance
        
    • an increase in technical assistance
        
    • enhancement of technical assistance
        
    • to increase technical
        
    • expanded technical assistance
        
    It also urged increased technical assistance to help prevent violations and abuse. UN وحث أيضاً على زيادة المساعدة التقنية للعمل على منع حدوث الانتهاكات والاعتداءات.
    Consequently, increased technical assistance in strengthening competition law and policy in Burkina Faso has become extremely important. UN ومن ثم فإن بات من الأهمية بمكان زيادة المساعدة التقنية في سبيل تعزيز قوانين وسياسات المنافسة في بوركينا فاصو.
    Several speakers also noted the need for increased technical assistance for all areas of the Convention, with an emphasis on South-South cooperation. UN ونوَّه عدة متكلمين أيضا بالحاجة إلى زيادة المساعدة التقنية في جميع مجالات الاتفاقية، مع التركيز على التعاون بين بلدان الجنوب.
    5. Many delegations, underlining the additional constraints imposed on the developing countries by the application of the obligations arising from the Agreements, concluded that there was a need to increase technical assistance to the developing countries, and particularly the LDCs, in the following areas: UN ٥- واستنتجت وفود عديدة بعد التأكيد على الضغوط اﻹضافية الناتجة، للبلدان النامية، عن تنفيذ الالتزامات المنبثقة عن الاتفاقات، ضرورة زيادة المساعدة التقنية للبلدان النامية، ولا سيما ﻷقل البلدان نمواً، في الميادين التالية:
    He called for further technical assistance and capacity building from UNCTAD, given the tremendous development challenges that Iraq was facing in trying to access world markets and attract FDI. UN ودعا الأونكتاد إلى زيادة المساعدة التقنية وبناء القدرات، نظراً للتحديات الإنمائية الهائلة التي يواجهها العراق في محاولته إلى الوصول إلى الأسواق العالمية واجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Significantly more technical assistance and additional resources were essential to strengthen the implementation capacities of developing countries in this area. UN وأشاروا إلي أن زيادة المساعدة التقنية والموارد الإضافية بدرجة كبيرة يعد أمرا أساسيا لتعزيز قدرات التنفيذ لدى البلدان النامية في هذا المجال.
    It welcomed the Government's commitment to continue and strengthen its interaction with the civil society, and the appeal to receive greater technical assistance from the international community, including from relevant United Nations human rights mechanisms. UN ورحبت بالتزام الحكومة بمواصلة وتعزيز تفاعلها مع المجتمع المدني، وبمناشدة المجتمع الدولي زيادة المساعدة التقنية المقدمة من جهات منها آليات الأمم المتحدة المختصة في حقوق الإنسان.
    Paragraph 56: Most delegations considered the recommendation to enhance technical assistance as very important and fundamental. UN الفقرة 56: رأى معظم الوفود أن التوصية الداعية إلى زيادة المساعدة التقنية هامة جداً وأساسية.
    Several speakers also noted the need for increased technical assistance for all areas of the Convention, with an emphasis on South-South cooperation. UN ونوَّه عدة متكلمين أيضا بالحاجة إلى زيادة المساعدة التقنية في جميع مجالات الاتفاقية، مع التركيز على التعاون بين بلدان الجنوب.
    increased technical assistance to Member States is planned to improve the treatment of children in conflict with the law and reduce the use of detention for children. UN ومن المخطط زيادة المساعدة التقنية المقدمة إلى الدول الأعضاء لتحسين معاملة الأطفال المخالفين للقانون والحد من استخدام الاحتجاز بالنسبة للأطفال.
    He praised UNCTAD's work in relation to IIAs and called for increased technical assistance in that area. UN وأثنى على الأونكتاد لما يقوم به من أعمال تتعلق باتفاقات الاستثمار الدولية، ودعا إلى زيادة المساعدة التقنية التي يقدمها في ذلك المجال.
    Moreover, their share in global trade was insignificant. Bangladesh, therefore, called for increased technical assistance and greater access to the markets of the developed world. UN وذكر أنه علاوة على هذا فإن نصيب تلك البلدان في التجارة العالمية ليس كبيرا؛ ولذلك فإن بنغلاديش تدعو إلى زيادة المساعدة التقنية وإمكانية الوصول إلى أسواق العالم المتقدم النمو.
    There is a need for increased technical assistance to provide all States with the capacity to combat money-laundering and for enhanced efforts to remove impediments to the exchange of information on investigations related to money-laundering. UN وثمة حاجة إلى زيادة المساعدة التقنية من أجل تزويد جميع الدول بالقدرة اللازمة على مكافحة غسل الأموال والى تعزيز الجهود الرامية إلى ازالة العقبات أمام تبادل المعلومات بشأن التحريات المتعلقة بغسل الأموال.
    " 15. Stresses the importance of increased participation of developing countries in setting standards and of increased technical assistance and capacity-building in this regard; " 16. UN " 15 - تشدد على أهمية زيادة مشاركة البلدان النامية في وضع المعايير وكذلك على زيادة المساعدة التقنية وبناء القدرات في هذا الصدد؛
    In this context, we take interest in the post-Doha agenda and believe that increased technical assistance from the United Nations Conference on Trade and Development and the World Trade Organization will boost African countries' participating capacity. UN وفي هذا السياق، اطلعنا باهتمام على برنامج العمل لما بعد مؤتمر الدوحة، ونعتقد أن زيادة المساعدة التقنية التي يقدمها مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية، ستعطي دفعة لقدرة البلدان الأفريقية على المشاركة.
    5. Many delegations, underlining the additional constraints imposed on the developing countries by the application of the obligations arising from the Agreements, concluded that there was a need to increase technical assistance to the developing countries, and particularly the LDCs, in the following areas: UN ٥- واستنتجت وفود عديدة بعد التأكيد على الضغوط اﻹضافية المفروضة على البلدان النامية، من جراء تنفيذ الالتزامات المنبثقة عن الاتفاقات، ضرورة زيادة المساعدة التقنية للبلدان النامية، ولا سيما ﻷقل البلدان نمواً، في الميادين التالية:
    However, India acknowledged the insufficient resources that Tajikistan encountered and underlined the need for further technical assistance for the construction of prisons. UN إلا أن الهند سلّمت بعدم كفاية الموارد المتوفِّرة لدى طاجيكستان وشددت على ضرورة زيادة المساعدة التقنية في بناء السجون.
    Significantly more technical assistance and additional resources were essential to strengthen the implementation capacities of developing countries in this area. UN وأشاروا إلي أن زيادة المساعدة التقنية والموارد الإضافية بدرجة كبيرة يعد أمرا أساسيا لتعزيز قدرات التنفيذ لدى البلدان النامية في هذا المجال.
    32. Delegations noted connections between climate change mitigation and adaption efforts, crisis prevention and recovery, United Nations coordination, the need for greater technical assistance and technology transfer, and the timely provision of resources. UN 32 - وأشارت الوفود إلى الروابط بين الجهود الرامية إلى تخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معه، ومنع الأزمات والتعافي منها، والتنسيق على صعيد الأمم المتحدة، والحاجة إلى زيادة المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا، وتوفير الموارد في الوقت المناسب.
    Paragraph 56: Most delegations considered the recommendation to enhance technical assistance as very important and fundamental. UN الفقرة 56: رأى معظم الوفود أن التوصية الداعية إلى زيادة المساعدة التقنية هامة جداً وأساسية.
    19. Invites the United Nations and other organizations of the United Nations system, especially the lead agencies, to consider providing increased technical and other forms of assistance to the Organization of Islamic Cooperation and its subsidiary organs and specialized and affiliated institutions in order to strengthen their capacities for cooperation; UN 19 - تدعو الأمم المتحدة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، ولا سيما الوكالات الرئيسية، على النظر في زيادة المساعدة التقنية وغيرها من أشكال المساعدة التي تقدمها إلى منظمة التعاون الإسلامي وهيئاتها الفرعية ومؤسساتها المتخصصة والمنتسبة إليها، تعزيزا لقدرتها على التعاون؛
    Cameroon called on the Council and the international community to work towards increasing technical assistance to strengthen human rights protection in Ethiopia. UN وأهابت الكاميرون بالمجلس والمجتمع الدولي أن يعملا من أجل زيادة المساعدة التقنية المخصصة لتعزيز حماية حقوق الإنسان في إثيوبيا.
    75. The present situation called for an increase in technical assistance. UN ٥٧- والحالة الراهنة تستدعي زيادة المساعدة التقنية.
    enhancement of technical assistance was essential to enable the developing countries to implement trade facilitation. UN وأضاف أن زيادة المساعدة التقنية أمر أساسي لتمكين البلدان النامية من تنفيذ تيسير التجارة.
    However, it was recognized that the required information on international migration could be generated only with the appropriate national capacity, and that it was, therefore, necessary to increase technical and financial assistance for capacity-building. UN على أنه تم التسليم بأن الحصول على المعلومات اللازمة عن الهجرة الدولية لا يتأتى إلا بتوفير القدرة الوطنية المناسبة، وبأن من الضروري لذلك زيادة المساعدة التقنية والمالية لبناء هذه القدرات.
    Also, expanded technical assistance was being sought from UNCTAD by developing countries and economies in transition in the implementation of the Uruguay Round Agreements. UN كذلك تلتمس البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية من اﻷونكتاد زيادة المساعدة التقنية في مجال تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more