"زيادة المساعدة الدولية" - Translation from Arabic to English

    • increased international assistance
        
    • greater international assistance
        
    • increase in international assistance
        
    However, the sustainability of these efforts requires increased international assistance to facilitate an early realization of the objectives of the United Nations New Agenda for the Development of Africa. UN غير أن تواصل هذه الجهود يتطلب زيادة المساعدة الدولية لتسهيل تحقيــق أهداف خطة اﻷمم المتحدة الجديدة لتنمية افريقيا في وقت مبكر.
    They also called for increased international assistance and for coordinated support to the Transitional Federal Government, the strengthening of AMISOM and increased access for the delivery of humanitarian aid. UN ودعوا أيضاً إلى زيادة المساعدة الدولية وتنسيق الدعم المقدم إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية، وتعزيز بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وزيادة إمكانية إيصال المعونة الإنسانية.
    Deeply concerned about the gravity of the situation of refugees and internally displaced persons in Africa and the urgent need for increased international assistance to help refugees and African countries of asylum, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء خطورة حالة اللاجئين والمشردين داخليا في أفريقيا والحاجة الملحﱠة إلى زيادة المساعدة الدولية لتقديم العون للاجئين وبلدان اللجوء اﻷفريقية،
    It is essential that the secure and stable environment in Kabul is consolidated by means of greater international assistance through the central Government. UN ومن الأساسي أن تترسخ أجواء الأمن والاستقرار في كابل عن طريق زيادة المساعدة الدولية المقدمة من خلال الحكومة المركزية.
    The Indian delegation would welcome an analytical assessment by the Division for Social Policy and Development on the critical nature of greater international assistance for the successful achievement of social development objectives in developing countries. UN والوفد الهندي يرجو من شعبة السياسات والتنمية الاجتماعية أن تقوم بتحليل الوضع السائد كيما تثبت أن الأهداف الإنمائية، التي سبق تحديدها للبلدان النامية، لا يمكن تحقيقها بدون زيادة المساعدة الدولية.
    Deeply concerned also about the gravity of the situation of refugees and displaced persons in Africa and the urgent need for increased international assistance to help refugees and, subsequently, African countries of asylum, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا إزاء خطورة حالة اللاجئين والمشردين في أفريقيا والحاجة العاجلة إلى زيادة المساعدة الدولية لتقديم العون للاجئين ومن ثم لبلدان اللجوء اﻷفريقية،
    Deeply concerned about the gravity of the situation of refugees and displaced persons in Africa and the urgent need for increased international assistance to help refugees and, subsequently, African countries of asylum, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء خطورة حالة اللاجئين والمشردين في أفريقيا والحاجة الملحﱠة إلى زيادة المساعدة الدولية لتقديم العون للاجئين ومن ثم لبلدان اللجوء اﻷفريقية،
    Deeply concerned about the gravity of the situation of refugees and displaced persons in Africa and the urgent need for increased international assistance to help refugees and, subsequently, African countries of asylum, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء خطورة حالة اللاجئين والمشردين في أفريقيا والحاجة الملحﱠة إلى زيادة المساعدة الدولية لتقديم العون للاجئين ومن ثم لبلدان اللجوء اﻷفريقية،
    Deeply concerned also about the gravity of the situation of refugees and displaced persons in Africa and the urgent need for increased international assistance to help refugees and, subsequently, African countries of asylum, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا إزاء خطورة حالة اللاجئين والمشردين في أفريقيا والحاجة الملحة إلى زيادة المساعدة الدولية لتقديم العون للاجئين ومن ثم لبلدان اللجوء اﻷفريقية،
    Likewise, enhanced patrolling of maritime and land borders should continue with increased international assistance in order to mitigate the potential destabilizing effect of drug trafficking. UN وبالمثل، ينبغي استمرار تعزيز مراقبة الحدود البحرية والبرية مع زيادة المساعدة الدولية وذلك للتخفيف من الآثار المحتملة لزعزعة الاستقرار من الاتجار بالمخدرات.
    23. During the conference, participants praised the efforts of the Government to promote stability and expressed their willingness to consolidate progress through increased international assistance. UN 23 - وخلال المؤتمر، أشاد المشاركون بالجهود التي تبذلها الحكومة لتعزيز الاستقرار وأعربوا عن استعدادهم لدعم التقدم عن طريق زيادة المساعدة الدولية.
    It must be recalled that in the Declaration on the Occasion of the Fiftieth Anniversary of the United Nations, as well as at many international conferences relative to the question of development, we have agreed to strengthen international cooperation against illicit traffic in narcotic drugs in return for increased international assistance to eradicate poverty and achieve sustainable development in the developing countries. UN وكنا قد اتفقنا في إعلان الذكرى الخمسين لﻷمم المتحدة، وكذلك في العديد من المؤتمرات الدولية المعنية بالتنمية، على ضرورة التعاون الدولي لقمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات مقابل زيادة المساعدة الدولية للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في البلدان النامية.
    The negative connotation often attached to trade liberalization, in view of its risks for employment and incomes during transition, calls for increased international assistance and improved remedies and the continuous monitoring of the developmental impact of multilateral trade agreements. UN وفي مواجهة المعنى السلبي الذي يقترن في كثير من الحالات بتحرير التجارة، نظرا إلى خطورته على العمالة والدخل أثناء مرحلة الانتقال، لا بد من زيادة المساعدة الدولية وتحسين سبل العلاج ورصد التأثير الإنمائي لاتفاقات التجارة المتعددة الأطراف.
    The Special Representative has appealed for increased international assistance for the repatriation and resettlement of displaced populations and for the resuscitation of health and educational facilities in Burundi. UN وقد وجﱠه الممثل الخاص نداء من أجل زيادة المساعدة الدولية ﻹعادة السكان المشردين إلى الوطن، وإعادة توطينهم، وﻹنعاش المرافق الصحية والتعليمية في بوروندي. دال - السودان
    201. Given the long-term needs of Liberia in the area of the rule of law, the Panel recommends that the Security Council encourage increased international assistance to Liberia to help build its capacity to take measures against corruption, unjust enrichment and fraudulent activities. UN 201 - وبالنظر إلى احتياجات ليبريا طويلة الأمد في مجال سيادة القانون، يوصي الفريق بأن يشجع مجلس الأمن على زيادة المساعدة الدولية المقدمة إلى ليبريا لمساعدتها في بناء قدرتها على اتخاذ تدابير لمكافحة الفساد والإثراء غير المشروع والأنشطة الاحتيالية.
    23. The mission recognized that increased international assistance was required to implement reforms conducive to a credible, accountable and respected police force in Haiti. UN 23 - وسلـَّـمت البعثة بالحاجة إلى زيادة المساعدة الدولية من أجل تنفيذ الإصلاحات التي تساهم في تشكيـل شرطـة ذات مصداقيـة وقابلة للمسـاءلة وجديرة بالاحترام في هايتي.
    A report issued by the DAC secretariat in August 1997, entitled “Will donors meet their Cairo commitments”, reviews the rationale for increased international assistance for implementing the Programme of Action and serves as a wake up call to DAC members. UN ويستعرض تقرير صادر عن أمانة لجنة المساعدة اﻹنمائية في آب/أغسطس ١٩٩٧ وعنوانه " هل سيفي المانحون بالتزاماتهم في القاهرة " مبرر زيادة المساعدة الدولية لتنفيذ برنامج العمل، وهو بمثابة تنبيه ﻷعضاء لجنة المساعدة اﻹنمائية.
    greater international assistance is required to support the work of local NGOs as the United Nations gradually prepares to leave Sierra Leone. UN ويستلزم الأمر زيادة المساعدة الدولية لدعم عمل منظمات حقوق الإنسان غير الحكومية المحلية في الوقت الذي تتهيّأ فيه الأمم المتحدة تدريجيا للرحيل عن سيراليون.
    However, some of UNCTAD's programmes were impaired by lack of funding, and he therefore called for greater international assistance and extrabudgetary resources in support of UNCTAD efforts to help the Palestinian people, in line with the Bangkok Plan of Action. UN غير أن بعض برامج الأونكتاد تعاني نقصاً في التمويل، ولذلك، فهو يدعو إلى زيادة المساعدة الدولية والموارد الخارجة عن الميزانية دعماً لما يبذله الأونكتاد من جهود في سبيل مساعدة الشعب الفلسطيني، تمشياً مع خطة عمل بانكوك.
    However, some of UNCTAD's programmes were impaired by lack of funding, and he therefore called for greater international assistance and extrabudgetary resources in support of UNCTAD efforts to help the Palestinian people, in line with the Bangkok Plan of Action. UN غير أن بعض برامج الأونكتاد تعاني نقصاً في التمويل، ولذلك، فهو يدعو إلى زيادة المساعدة الدولية والموارد الخارجة عن الميزانية دعماً لما يبذله الأونكتاد من جهود في سبيل مساعدة الشعب الفلسطيني، تمشياً مع خطة عمل بانكوك.
    We agree with what was said in the report that it is indispensable for there to be a clear-cut increase in international assistance in the security field. UN ونتفق مع ما قيل في التقرير من أنه لا غنى عن زيادة المساعدة الدولية في ميدان الأمن زيادة قاطعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more