"زيادة المساهمات" - Translation from Arabic to English

    • increased contributions
        
    • increase contributions
        
    • increasing contributions
        
    • increase in contributions
        
    • enhance contributions
        
    • increase of contributions
        
    • more contributions
        
    • further contributions
        
    • increasing the contributions
        
    In our international cooperation and within the United Nations system, we should not only look at increased contributions. UN وفي تعاوننا الدولي وداخل منظومة الأمم المتحدة، ينبغي ألا ننظر فقط إلى زيادة المساهمات.
    Delegations were encouraged by the trend in increased contributions for both UNFPA and UNDP. UN وشعرت الوفود بالتشجيع بسبب الاتجاه إلى زيادة المساهمات لكل من صندوق السكان والبرنامج الإنمائي.
    It is hoped that this could be minimized through increased contributions. UN ومن المأمول تخفيض هذا العجز إلى الحد الأدنى عن طريق زيادة المساهمات.
    It is reasonable, for example, to increase contributions for humanitarian assistance. UN فمن المعقول، مثلا، زيادة المساهمات فـي المساعدة الإنسانية.
    Serious consideration should be given to ways of increasing contributions to ease the ongoing financial shortfalls, exacerbated by the situation on the ground. UN وينبغي النظر بجدية في طرق زيادة المساهمات للتخفيف من العجز المالي الجاري، الذي تفاقمه الحالة على أرض الواقع.
    However, Canada remained concerned over the Agency's lack of resources and had been working for an increase in contributions to its programmes. UN غير أنه أشار إلى أن كندا لا تزال تشعر بالقلق إزاء افتقار الوكالة للموارد، وأنها تعمل من أجل زيادة المساهمات في برامجها.
    increased contributions would allow the Office to be more meaningfully engaged in the field. UN وأشار إلى أن زيادة المساهمات ستسمح للمفوضية بالقيام بدور أهم في الميدان.
    increased contributions to the work of the centres, SBC and Parties to tackle the priority waste streams identified under the Strategic Plan. UN زيادة المساهمات في عمل المراكز، وميزانية أمانة اتفاقية بازل والأطراف لمعالجة تيارات النفايات ذات الأولوية المحددة في إطار الخطة الاستراتيجية.
    The United Nations Communications Group members agreed to look into ways to make increased contributions to the Service. UN واتفق أعضاء فريق الاتصالات على دراسة سبل زيادة المساهمات المقدمة إلى الدائرة.
    And we have done it multilaterally, through increased contributions. UN وفعلنا ذلك على الصعيد المتعدد الأطراف، من خلال زيادة المساهمات.
    On the whole, Governments have responded quite positively to calls for increased contributions. UN وبوجه عام، أجابت الحكومات بشكل إيجابي تماما على النداءات من أجل زيادة المساهمات.
    increased contributions to UNCTAD's technical cooperation activities demonstrate this trend. UN ويتضح هذا التوجه في زيادة المساهمات المقدمة لأنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد.
    In this regard, the support of the Executive Board and the Member States through increased contributions to UNFPA is needed now more than ever. UN وفي هذا الصدد، يعد دعم المجلس التنفيذي والدول الأعضاء عن طريق زيادة المساهمات في الصندوق مطلوباً الآن أكثر من أي وقت مضى.
    Without increased contributions, the Entity's resources may not be sufficient to carry out its mandate. UN فموارد الكيان قد لا تكفي لتنفيذ ولايته من دون زيادة المساهمات.
    In addition, increased contributions from developing countries were a strong indication of the importance that developing countries attached to UNCTAD technical cooperation. UN وإضافة إلى ذلك، فإن زيادة المساهمات المقدمة من البلدان النامية هي خير دليل على الأهمية التي توليها هذه البلدان لأنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد.
    Some speakers expressed concern that the Entity was funded well below the critical mass needed to carry out its basic tasks and implement its mandate, and called upon other Member States to increase contributions to the core budget. UN وأعرب بعض المتكلمين عن قلقهم من أن تمويل الهيئة يقل بكثير عن الكتلة الحرجة اللازمة لقيامها بمهامها الأساسية وإنجاز ولايتها، ودعوا الدول الأعضاء الأخرى إلى زيادة المساهمات في الميزانية الأساسية.
    A more developed and sustained system for sharing information is required in order to encourage all stakeholders to increase contributions and exchanges of information. UN ولا بد من وجود نظام أكثر تطوراً وديمومة لتبادل المعلومات من أجل تشجيع جميع أصحاب المصلحة على زيادة المساهمات وتبادل المعلومات.
    Appreciation is expressed to those Governments, non-governmental organizations and individuals that have contributed to the Fund. It is important to increase contributions to enable more activities to be carried out in partnership with indigenous people. UN والصندوق ممتن للحكومات والمنظمات غير الحكومية واﻷفراد ممن ساهموا في الصندوق، ويؤكد أهمية زيادة المساهمات من أجل التمكن من الاضطلاع بمزيد من اﻷنشطة بالاشتراك مع الشعوب الأصلية.
    It was the Movement's firm belief that serious consideration should be given to ways of increasing contributions to the Agency to ease the ongoing financial shortfalls exacerbated by the situation on the ground. UN وتعتقد الحركة اعتقاداً راسخاً بضرورة النظر بعين الجد إلى زيادة المساهمات لمن الوكالة من أجل التخفيف من عجزها المالي الحالي الذي تفاقم بسبب الحالة على الأرض.
    (ii) increase in contributions to the United Nations Trust Fund for peacebuilding in Somalia UN ' 2` زيادة المساهمات في صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لبناء السلام في الصومال
    The Special Committee notes that these efforts have helped enhance contributions in some peacekeeping operations where cooperation with regional arrangements has been complementary in respect of the force generation of the United Nations. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة أن هذه الجهود قد ساعدت في زيادة المساهمات في بعض عمليات حفظ السلام التي لم يكن فيها التعاون مع الترتيبات الإقليمية هاما لدى تكوين قوة الأمم المتحدة.
    Finally, the rate of increase of contributions from this source shows a definite upward trend, which means that, in general, there is a tendency for each year's growth rate to be bigger than the last (see chart 16). UN وأخيرا، فإن معدل زيادة المساهمات اﻵتية من هذا المصدر يبين اتجاها متصاعدا مؤكدا، وهو ما يعني بوجه عام أن هناك ميلا ﻷن يكون معدل النمو في كل سنة أكبر منه في السنة السابقة.
    They noted the shortage of funds for humanitarian assistance activities and underlined the need for more contributions to the United Nations humanitarian response plans. UN وأشاروا إلى النقص في الأموال المخصصة لأنشطة المساعدة الإنسانية، وشددوا على الحاجة إلى زيادة المساهمات المقدمة إلى خطط الأمم المتحدة للاستجابة الإنسانية.
    The need for further contributions of the science and technology community in the future UN الحاجة إلى زيادة المساهمات المقدمة من الأوساط العلمية والتكنولوجية في المستقبل
    While he appreciated the Secretariat's management of the Trust Funds, he wished to point out that increasing the contributions according to the United Nations scale of assessments was not the only solution. UN فبينما أعرب عن تقديره لإدارة الأمانة للصندوقيين الاستئمانيين، يود أن يشير إلى أن زيادة المساهمات وفقاً لجدول اشتراكات الأمم المتحدة ليس هو الحل الوحيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more