"زيادة المعرفة" - Translation from Arabic to English

    • increase knowledge
        
    • increasing knowledge
        
    • increased knowledge
        
    • wider knowledge
        
    • increase the knowledge
        
    • enhanced knowledge
        
    • greater knowledge
        
    • a better knowledge
        
    • increase of knowledge
        
    • better known
        
    • improve knowledge
        
    • enhance knowledge
        
    • furthering knowledge
        
    The mass media, such as magazines and newspapers, can help increase knowledge of international treaties and conventions. UN ويمكن لوسائط اﻹعلام الجماهيري، مثل المجلات والصحف، أن تساعد على زيادة المعرفة بالمعاهدات والاتفاقيات الدولية.
    • To increase knowledge and enhance learning about democratic electoral processes; UN زيادة المعرفة بالعمليات الانتخابية الديمقراطية وتعزيز تعلم تلك العمليات؛
    WHO was focusing on increasing knowledge through a research and development programme and on promoting technically sound policies and approaches. UN وتركز منظمة الصحة العالمية على زيادة المعرفة من خلال برنامج للبحث والاستحداث وعلى الترويج لسياسات ونهج سليمة تقنيا.
    Objective of the Organization: To advance the promotion and protection of the effective enjoyment by all of all human rights by increasing knowledge, awareness and understanding UN هدف المنظمة: النهوض بتعزيز وحماية تمتع الجميع تمتعا فعليا بكافة حقوق الإنسان عن طريق زيادة المعرفة والوعي والفهم
    :: increased knowledge, understanding of internal policies and related legal matters UN :: زيادة المعرفة بالسياسات الداخلية والأمور القانونية المتصلة بها وفهمها
    Norway works to increase knowledge relating to domestic violence through research and studies in this field. UN تعمل النرويج على زيادة المعرفة بالعنف المنزلي من خلال البحوث والدراسات في هذا المجال.
    2. increase knowledge and capacity among individual mercury users and consumers. UN 2- زيادة المعرفة والقدرات بين مستخدمي ومستهلكي الزئبق من الأفراد
    The aim of the actions in this section is to increase knowledge by addressing data and information gaps on mercury. UN وتهدف الإجراءات الواردة في هذا الفرع إلى زيادة المعرفة بواسطة معالجة فجوات البيانات والمعلومات بشأن الزئبق.
    The aim of the actions in this section is to increase knowledge by addressing data and information gaps on mercury. UN وهدف الإجراءات في هذا الفرع هو زيادة المعرفة عن طريق معالجة الفجوات في البيانات والمعلومات بشأن الزئبق.
    There is, for example, a need to increase knowledge about the impact of measures taken and results achieved. UN فهناك، على سبيل المثال، حاجة إلى زيادة المعرفة بشأن أثر التدابير المتخذة والنتائج المنجزة.
    Another key objective is to increase knowledge of the nature, scope and causes of discrimination with a view to initiating more targeted measures. UN وثمة هدف رئيسي آخر يتمثل في زيادة المعرفة بطبيعة التمييز ونطاقه وأسبابه بغرض الشروع في اتخاذ تدابير أكثر استهدافاً.
    Objective of the Organization: To advance the promotion and protection of the effective enjoyment by all of all human rights by increasing knowledge, awareness and understanding UN هدف المنظمة: النهوض بتعزيز وحماية تمتع الجميع تمتعا فعليا بكافة حقوق الإنسان عن طريق زيادة المعرفة والوعي والفهم
    Other measures aim at increasing knowledge and awareness about human rights. UN وتهدف تدابير أخرى إلى زيادة المعرفة والوعي بحقوق الإنسان.
    All these measures aim at increasing knowledge and expertise of police officers in dealing with cases of violence against women and sensitizing police personnel to the nature of gender-based violence. UN وتهدف جميع هذه التدابير إلى زيادة المعرفة والخبرة لدى ضباط الشرطة في معالجة قضايا العنف ضد المرأة وتوعية أفراد الشرطة بطبيعة العنف ضد المرأة بسبب نوع جنسها.
    :: increased knowledge, understanding of internal policies and related legal matters UN :: زيادة المعرفة بالسياسات الداخلية والأمور القانونية المتصلة بها وفهمها
    increased knowledge on various options for such reduction is of primary importance towards obtaining such agreement. UN وإن زيادة المعرفة بمختلف الخيارات لهذا التخفيض ذات أهمية بالغة لتحقيق هذا الاتفاق.
    increased knowledge of DLDD-related topics and enhanced skills of trainers/teachers UN زيادة المعرفة بالمواضيع المرتبطة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف وتعزيز مهارات المدربين والمعلمين
    His delegation welcomed the work of the Secretariat in ensuring wider knowledge and support of the important international conferences held under United Nations auspices during the current year. UN ويرحب وفده باﻷعمال التي تضطلع بها اﻷمانة العامة لكفالة زيادة المعرفة والدعم للمؤتمرات الدولية الهامة المعقودة تحت رعاية اﻷمم المتحدة خلال العام الحالي.
    He said that increasing private sector investment was a challenge and it was necessary to increase the knowledge and recognition of the economic, social and environmental values of forests. UN وقال الـممثل إن زيادة استثمارات القطاع الخاص تشكل تحديا وإنه من الضروري زيادة المعرفة والاعتراف بالقيم الاقتصادية والاجتماعية والبيئية المتعلقة بالغابات.
    (ii) Increased number of national staff trained, resulting in enhanced knowledge and skills UN ' 2` ازدياد عدد الموظفين الوطنيين المدربين بما يفضي إلى زيادة المعرفة والمهارات
    Objective 4: To gain greater knowledge of the processes of exclusion and poverty among women. UN الهدف 4: زيادة المعرفة بعمليات الاستبعاد والفقر بين النساء.
    The exchange of information would result in a better knowledge of the issues at stake and would counter false information. UN وسيؤدي تبادل المعلومات الى زيادة المعرفة بالقضايا المعنية وسيقضي على المعلومات المضللة.
    increase of knowledge among users and consumers UN زيادة المعرفة لدى المستعملين والمستهلكين
    It is expected that as the Ombudsman's Office becomes better known, the number of cases coming from these missions and offices will increase. UN ومن المتوقع أنه مع زيادة المعرفة بمكتب أمين المظالم، أن يزداد عدد الحالات الآتية من هذه البعثات والمكاتب.
    We invite governments to improve knowledge and statistical capacity on job trends, developments and constraints and integrate relevant data into national statistics, with the support of relevant United Nations agencies within their mandates. UN وندعو الحكومات إلى زيادة المعرفة بالاتجاهات والتطورات والمعوقات في سوق العمل وتعزيز القدرة الإحصائية في هذا المجال وإلى دمج البيانات المتصلة بذلك في الإحصاءات الوطنية، بدعم من وكالات الأمم المتحدة المعنية، كل في إطار ولايته.
    Measures to enhance knowledge on desertification and its control UN :: تدابير زيادة المعرفة بالتصحر كظاهرة من الظواهر.
    These impressive instruments for furthering knowledge may become formidable factors in inequality. UN وهذه اﻷدوات المثيرة لﻹعجاب من أدوات زيادة المعرفة قد تصبح عوامل عتية لعدم المساواة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more