"زيادة الوعي العالمي" - Translation from Arabic to English

    • raise global awareness
        
    • increase global awareness
        
    • raising global awareness
        
    • increasing global awareness
        
    • increased global awareness
        
    • enhance global awareness
        
    • global awareness-raising
        
    • promoting global awareness
        
    • increase the global awareness
        
    • increasing international awareness
        
    The United States was seeking to raise global awareness of the problem that existed in as many as 30 countries around the world. UN وتسعى الولايات المتحدة إلى زيادة الوعي العالمي بهذه المشكلة التي توجد فيما لا يقل عن 30 بلدا من جميع أنحاء العالم.
    IFAD was also working with the secretariat of the Conference of the Parties and with a group of non-governmental organizations to raise global awareness of the problem of desertification. UN ويعمل الصندوق أيضا مع أمانة مؤتمر اﻷطراف ومع مجموعة من المنظمات غير الحكومية من أجل زيادة الوعي العالمي بمشكلة التصحر.
    The Federation and its affiliates continue to participate as important strategic partners in collaboration with the World Health Organization to increase global awareness of the harm associated with alcohol abuse. UN يواصل الاتحاد والمنظمات المنتسبة إليه التعاون كشركاء استراتيجيين مع منظمة الصحة العالمية من أجل زيادة الوعي العالمي بالضرر المرتبط بإساءة استعمال الكحول.
    15. Requests the Secretary-General to provide the necessary support to ensure the success of the special session and to give particular attention to the need for raising global awareness of the holding of the special session and of its importance; UN ١٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يوفر الدعم اللازم لكفالة نجاح الدورة الاستثنائية وأن يولي اهتماما خاصا لضرورة زيادة الوعي العالمي بعقد الدورة الاستثنائية وأهميتها؛
    The Year substantially contributed to increasing global awareness of microcredit and microfinance, and provided a platform for building partnerships, sharing experiences and best practices and further enhancing financial sectors that support sustainable pro-poor financial services. UN وأسهمت السنة إسهاما كبيرا في زيادة الوعي العالمي بالائتمان البالغ الصغر والتمويل البالغ الصغر، ووفرت منبرا لبناء الشراكات، وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات، وزيادة تعزيز القطاعات المالية التي تدعم الخدمات المالية المستدامة المقدمة لصالح الفقراء.
    increased global awareness of malaria has contributed to a significant increase in resources, allowing a rapid scaling-up of malaria interventions in this period. UN وقد أسهم زيادة الوعي العالمي بالملاريا في تحقيق زيادة كبيرة في الموارد، مما أتاح سرعة توسيع نطاق تدخلات مكافحة الملاريا في هذه الفترة.
    In addition to advocacy work by United Nations agencies at the local level, the website of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) included updated information on the range of activities planned for the occasion that sought to raise global awareness. UN وبالإضافة إلى أعمال الدعوة التي تقوم بها الوكالات التابعة للأمم المتحدة على المستوى المحلي تضمّن موقع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على شبكة الويب معلومات مستوفاة بشأن المجموعة المتنوعة من الأنشطة المعتزم القيام بها بهذه المناسبة الرامية إلى زيادة الوعي العالمي.
    Since the General Assembly first proclaimed this special observance seven years ago, the United Nations system has worked hard to raise global awareness and obtain international support for Africa's industrial development. UN ومنذ أن أعلنت الجمعية العامة أول مرة هذا الاحتفال الخاص قبل سبع سنوات، ما فتئت اﻷمم المتحدة تعمل بجد من أجل زيادة الوعي العالمي والحصول على الدعم الدولي من أجل التنمية الصناعية ﻷفريقيا.
    UNEP's mandate is to raise global awareness of the environment, to alert the world to emerging environmental issues, to encourage effective action to safeguard the environment and to avoid major environmental crises. UN تستهدف ولاية برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة زيادة الوعي العالمي بقضايا البيئة، وإنذار العالم بالمسائل البيئية الناشئة، وتشجيع اتخاذ اجراءات فعالة للمحافظة على البيئة وتفادي حدوث أزمات بيئية كبرى.
    To do this, we need to raise global awareness and gain the relevant international contribution, equivalent to at least half of the total revenue of $3.6 billion that the State of Ecuador would earn if it were to exploit the oil reserves. UN ذلك يتطلب زيادة الوعي العالمي والحصول على المساهمة الدولية المناسبة التي تساوي، على أقل تقدير، نصف الـ 3.6 بليون دولار التي كانت دولة إكوادور ستجنيها إذا قامت باستخراج ذلك المخزون من النفط.
    1. Invites the Secretary-General to play an active advocacy role in regard to the serious threat posed by the spread of human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome (HIV/AIDS) in order to raise global awareness and thus help to prevent the further spread of HIV/AIDS; UN ١ - يدعو اﻷمين العام إلى القيام بدور نشط في الدعوة إلى التصدي للتهديد الخطير الذي يشكله انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، من أجل زيادة الوعي العالمي. ومن ثم المساعدة على منع زيادة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز؛
    He asked how the Summit could help to resolve the Israeli-Palestinian conflict and, noting that Muslims and Christians were denied access to their holy sites in Jerusalem, suggested that a religiously diverse Palestinian delegation should be sent to the event in order to raise global awareness of that issue. UN وسأل كيف يمكن لمؤتمر القمة أن يساعد في حل النزاع الإسرائيلي الفلسطيني، وأشار إلى أن المسلمين والمسيحيين يمنعون من الوصول إلى أماكنهم المقدسة في القدس، واقترح إرسال وفد فلسطيني متعدد الديانات إلى هذا الحدث بغية زيادة الوعي العالمي حول هذه المسألة.
    UNAIDS has supported efforts to increase global awareness of the disease through education and dissemination of information to the public; to improve access to treatment in areas that are plagued by scarce resources; and to strengthen the capacity of communities with the engagement of civil society in its fight against the disease. UN كما دعم برنامج الأمم المتحدة المشترك الجهود الرامية إلى زيادة الوعي العالمي بالمرض من خلال التثقيف ونشر المعلومات على مستوى الجمهور العام وتحسين فرص الحصول على العلاج في المناطق المنكوبة بندرة الموارد وإضافة إلى دعم قدرة المجتمعات المحلية بمشاركة من جانب المجتمع المدني في كفاحها ضد المرض.
    (o) increase global awareness of dryland and desertification issues; UN )س( زيادة الوعي العالمي بالقضايا المتعلقة باﻷراضي الجافة والتصحر؛
    (o) increase global awareness of dryland and desertification issues; UN )س( زيادة الوعي العالمي بالقضايا المتعلقة باﻷراضي الجافة والتصحر؛
    15. Requests the Secretary General to provide the necessary support to ensure the success of the special session and to give particular attention to the need for raising global awareness of the holding of the special session and of its importance; UN ١٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يوفر الدعم اللازم لكفالة نجاح الدورة الاستثنائية وأن يولي اهتماما خاصا لضرورة زيادة الوعي العالمي بعقد الدورة الاستثنائية وأهميتها؛
    7B.15 In the biennium 1996-1997 emphasis will continue to be placed on raising global awareness of the situation in Africa and on actions needed by Africa and the international community to revive the economic situation of the continent. UN ٧ باء - ٥١ وفي فترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧ ، سيستمر التركيز على زيادة الوعي العالمي بالحالة في افريقيا وعلى اﻹجراءات التي تحتاجها افريقيا والمجتمع الدولي ﻹنعاش الحالة الاقتصادية في القارة.
    69. The International Year of Microcredit, 2005 was a remarkable success and substantially contributed to increasing global awareness about microcredit and microfinance as important tools in the fight against poverty and towards achieving the Millennium Development Goals. UN 69 - كانت السنة الدولية للقروض الصغيرة 2005 نجاحا ملحوظا، حيث أسهمت بشكل ملموس في زيادة الوعي العالمي بشأن القروض الصغيرة والتمويل الصغير كوسيلتين لمكافحة الفقر نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The high number of States adhering to these two instruments was indicative of increased global awareness and political will to uphold the principles of non-discrimination and gender equality at the national level. UN وانضمام عدد كبير من الدول إلى هذين الصكين دليل على زيادة الوعي العالمي والإرادة السياسية بإنفاذ مبدأي عدم التمييز والمساواة بين الجنسين على الصعيد الوطني.
    These activities have helped to considerably enhance global awareness about this issue. UN وقد ساعدت هذه اﻷنشطة إلى حد كبير في زيادة الوعي العالمي لهذه القضية.
    5. global awareness-raising . 112 23 UN اﻷطر الاستراتيجية زيادة الوعي العالمي
    2. At its concluding session, held in Lisbon from 31 August to 2 September 1998, at EXPO ’98 dedicated to the theme of the oceans, the Commission presented to representatives of the international community and, in particular, to young people its report entitled The Ocean ... Our Future, aimed at promoting global awareness of the need to govern the oceans in the interest of humankind. UN ٢ - وقدمت اللجنـة في دورتهـا الختاميـة، المعقودة في لشبونـة في الفترة من ٣١ آب/أغسطس إلى ٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، في إطار EXPO ' 98، إلى ممثلي المجتمع الدولي وإلى الشباب بوجه خاص، تقريرها المعنون " المحيطات: تراث للمستقبل " ، الذي يرمي إلى زيادة الوعي العالمي بضرورة إدارة المحيطات لصالح البشرية.
    The HIV and Development Programme helps to increase the global awareness of the threat the epidemic poses to development. UN ١٢٣ - ويساعد برنامج فيروس نقص المناعة البشرية والتنمية على زيادة الوعي العالمي بالتهديد الذي يمثله هذا الوباء للتنمية.
    International and regional efforts to achieve disarmament arouse our hopes and optimism regarding increasing international awareness of the need to rid the world completely of all types of weapons, because they threaten international peace and security. UN إن الجهود الدولية واﻹقليمية الرامية لنزع السلاح تبعث علــــى اﻷمل والتفاؤل في زيادة الوعي العالمي للتخلص النهائي من كافة أنواع اﻷسلحة لما تشكله من خطر أساسي على السلم واﻷمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more