In view of this, the reform provides for a gradual increase in the age requirement for women, as shown in the following table: | UN | ونظراً لذلك ينص التعديل على زيادة تدريجية في شرط السن، بالنسبة للمرأة، على النحو المبين في الجدول التالي: |
Many multilateral treaties now refer disputes to the International Court of Justice for settlement, and there has been a gradual increase in the number of States accepting the optional clause of the Court’s Statute. | UN | والعديد من المعاهدات المتعددة اﻷطراف تتضمن اﻵن فقرات ﻹحالة المنازعات إلى محكمة العدل الدولية للفصل فيها. وهناك زيادة تدريجية في عدد الدول التي تقبل الشرط الاختياري بموجب النظام اﻷساسي للمحكمة. |
However, there had been a gradual increase in women's participation in those areas. | UN | ومع ذلك، فقد حدثت زيادة تدريجية في مشاركة المرأة في تلك المجالات. |
Statistics nevertheless showed a gradual increase in participation by women at the candidacy level. | UN | وتظهر الإحصاءات، مع ذلك، زيادة تدريجية في مشاركة المرأة على مستوى الترشيح. |
:: An increasing share of municipal budgets is allocated to the provision of basic services and there is a progressive increase in locally generated resources | UN | زيادة في الحصة المخصصة من ميزانيات البلديات لتقديم الخدمات الأساسية وثمة زيادة تدريجية في الموارد المولدة محليا |
As mentioned earlier, my delegation has witnessed a gradual increase in both the volume and the scope of the work of the Security Council. | UN | وكما ذكرنا في وقت سابق، لمس وفدي زيادة تدريجية في حجم ونطاق عمل مجلس الأمن. |
UNRWA expects a gradual increase in the number of registered refugees. | UN | 20 - وتتوقع الأونروا زيادة تدريجية في عدد اللاجئين المسجلين. |
The last decade has witnessed a gradual increase in the number of female journalists, although decision-making posts in media remain largely male dominated. | UN | وشهد العقد الماضي زيادة تدريجية في إعداد الصحفيات، بينما ظل الذكر يسود مناصب صنع القرار في وسائط الإعلام. |
The overall picture is that UNOPS achieved a slight increase in revenue, reflecting a gradual increase in business. | UN | وتبين الصورة الإجمالية أن المكتب حقق زيادة طفيفة في الإيرادات، وهو ما يعكس زيادة تدريجية في الأعمال. |
New laws envisage a gradual increase in the age limit and in the necessary years of service for women. | UN | وتتوخى القوانين الجديدة تحقيق زيادة تدريجية في حد السن وفي سنوات الخدمة اللازمة للمرأة. |
With each passing year, a gradual increase in demand for the service has been registered, revealing pent-up demand among the Brazilian population for an effective mechanism through which to enter complaints on gender violence. | UN | ففي كل سنة، تلاحظ زيادة تدريجية في الطلب على الخدمة، الأمر الذي يكشف عن طلب مكبوت بين سكان البرازيل على آلية فعالة يمكن بواسطتها رفع شكاوى بشأن قضايا العنف الجنساني. |
There has also been a gradual increase in women's participation in Congress. | UN | وحدثت أيضاً زيادة تدريجية في مشاركة النساء في مجلس النواب. |
In Maniema, the mining authorities recorded a gradual increase in tin exports, but no tantalum or tungsten exports. | UN | وفي مانييما، سجلت سلطات التعدين زيادة تدريجية في صادرات القصدير، لكنها لم تسجل أي صادرات للتنتالوم والتنغستن. |
Already some developing countries are experiencing a gradual increase in the proportion of elderly people, while the percentage of children under age 15 is slowly but steadily declining. | UN | وتشهد بعض البلدان النامية بالفعل زيادة تدريجية في نسبة المسنين في حين أن النسبة المئوية ﻷطفال ما دون سن اﻟ ١٥ سنة تقل ببطء ولكن باطراد. |
Already some developing countries are experiencing a gradual increase in the proportion of elderly people, while the percentage of children under age 15 is slowly but steadily declining. | UN | وتشهد بعض البلدان النامية بالفعل زيادة تدريجية في نسبة كبار السن حين أن النسبة المئوية لﻷطفال دون سنة الخامسة عشرة تتقلص ببطء ولكن باطراد. |
Already some developing countries are experiencing a gradual increase in the proportion of elderly people, while the percentage of children under age 15 is slowly but steadily declining. | UN | فبعض البلدان النامية تشهد حاليا بالفعل زيادة تدريجية في نسبة كبار السن بين السكان، في حين أن النسبة المئوية لﻷطفال دون سن الخامسة عشرة تنخفض ببطء، لكن باطراد. |
33. At the level of diplomacy, the past decade witnessed the gradual increase in the number of women at all levels of the Ministry of Foreign Affairs. | UN | 33 - وعلى الصعيد الدبلوماسي، شهد العقد الماضي زيادة تدريجية في عدد النساء على جميع المستويات في وزارة الخارجية. |
The Inspectors are of the opinion that the positive experience of pooled resources, the increased transparency of their operation, and the improved result-based reporting on fund management will result in a gradual increase in their proportion in the overall volume of trust funds. | UN | ويرى المفتشان أن الاستفادة من التجارب الإيجابية في مجال الموارد المجمعة وتعزيز الشفافية في تسيير هذه الصناديق والإبلاغ المحسّن القائم على النتائج عن إدارتها ستؤدي جميعها إلى زيادة تدريجية في نسبة هذه الموارد من الحجم الإجمالي للصناديق الاستئمانية. |
These numbers point to a progressive increase in the number of retirees. | UN | وتشير هذه الأرقام إلى زيادة تدريجية في عدد المتقاعدين. |
Companies in Kazakhstan had also recently stepped up their expenditure on technological innovation, in keeping with a plan to modernize technology and gradually increase the level of innovation in the economy by 2025. | UN | 43- وأردف بقوله إنَّ الشركات في كازاخستان زادت أيضاً في الآونة الأخيرة من حجم إنفاقها على الابتكار التكنولوجي تماشياً مع خطة لتحديث التكنولوجيا ولإحداث زيادة تدريجية في مستوى الابتكار في الاقتصاد بحلول عام 2025. |
Considering the very slow rate of degradation of most marine litter items, a continuous input of large quantities of marine litter will result in a gradual increase of litter in the coastal and marine environment. | UN | وحيث إن معظم عناصر القمامة البحرية تنحل في البيئة ببطء شديد، فإن استمرار وجود كميات كبيرة من القمامة البحرية سيؤدي إلى زيادة تدريجية في كمية القمامة الموجودة في البيئة الساحلية والبحرية. |
17. Regular reporting on the proportion of women Heads of State and Government shows an incremental increase. | UN | 17 - تُظهر التقارير المنتظمة عن نسبة النساء رئيسات الدول والحكومات زيادة تدريجية في عددهن. |
In many developing countries, it may be necessary to increase gradually the overall magnitude of public expenditure and this in turn will require additional tax revenues as well as international assistance. | UN | وفي بلدان نامية عديدة، قد يحتاج الأمر إلى إحداث زيادة تدريجية في حجم الانفاق العام، وسيتطلب هذا بدوره إيرادات ضريبية إضافية كما سيتطلب الحصول على مساعدة دولية. |