"زيادة تعزيزها" - Translation from Arabic to English

    • further strengthened
        
    • further strengthening
        
    • further enhanced
        
    • further strengthen
        
    • further reinforced
        
    • strengthened further
        
    • strengthen them
        
    That requires convergence of actions and an additional coordination of efforts that should be even further strengthened. UN وذلك يتطلب اتساق الإجراءات والمزيد من التنسيق في الجهود التي ينبغي زيادة تعزيزها.
    The United Nations Global Counter-Terrorism Strategy constituted an important step forward and should be further strengthened. UN وصرح بأن استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب تشكل خطوة هامة إلى الأمام وينبغي زيادة تعزيزها.
    Where such capacity exists, it needs to be further strengthened. UN وحيثما توجد هذه القدرات، يلزم زيادة تعزيزها.
    Its further strengthening through the achievement of its universality and the enhancement of its inspection mechanism must be a priority. UN ويجب أن يكون من الأولوية زيادة تعزيزها عن طريق تحقيق عالميتها وتعزيز آلية التفتيش التابعة لها.
    It actively participated in and strictly abided by all major multilateral export control regimes, which it considered should be further enhanced. UN كما أنها تشارك بنشاط وتلتزم بشكل صارم بكافة الأنظمة الرئيسية المتعددة الطراف لضوابط التصدير التي ترى ضرورة زيادة تعزيزها.
    I would humbly urge this body to further strengthen the Council's mandate in those respects in the follow-up to the summit and beyond. UN وأرجو أن أحض هذه الهيئة على زيادة تعزيزها لولاية المجلس في تلك المجالات في معرض متابعة القمة وما بعدها.
    Such initiatives should serve as a platform for studying, coordinating and implementing activities on a continuous basis, and could be further reinforced through other forms of international cooperation; UN وينبغي أن تستخدم هذه المبادرات كبرنامج لدراسة اﻷنشطة وتنسيقها وتنفيذها بصفة دائمة، كما يمكن زيادة تعزيزها من خلال أشكال التعاون الدولي اﻷخرى؛
    The centres acted as an interface between the United Nations and local communities and should be strengthened further. UN فمراكز الإعلام تعمل بوصفها حلقة وصل بينية تربط الأمم المتحدة والمجتمعات المحلية وينبغي زيادة تعزيزها.
    Where such capacity exists, they need to be further strengthened. UN وحيثما توجد هذه القدرات، يلزم زيادة تعزيزها.
    Therefore, there is already agreement that the standby arrangements system is a useful tool and could be further strengthened. UN وعليه، فإن هناك اتفاق على أن نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية يمثل وسيلة مفيدة يمكن زيادة تعزيزها بقدر أكبر.
    These centres will remain open and are to be further strengthened to receive more returnees. UN وستظل هذه المراكز مفتوحة وسيتم العمل على زيادة تعزيزها لاستقبال المزيد من العائدين.
    Various monitoring mechanisms have been initiated during the Strategic Plan by UNDP management but while these efforts are commendable, they need to be further strengthened. UN فقد بادرت إدارة البرنامج الإنمائي إلى إيجاد آليات رصد شتى أثناء تنفيذ الخطة الاستراتيجية ولكن بينما تستحق هذه الجهود الثناء من اللازم زيادة تعزيزها.
    The Group calls upon all States to fulfil the actions set out in the Plan as a matter of priority and to help identify where the Plan can be further strengthened. UN وتهيب المجموعة بجميع الدول تنفيذ الإجراءات الواردة في الخطة باعتبارها مسألة ذات أولوية والمساعدة في تحديد المواطن التي يمكن فيها زيادة تعزيزها.
    The linkages between HIV and sexual and reproductive health need to be further strengthened as the increased funding available for HIV/AIDS is an opportunity that has not yet been fully leveraged. UN وتحتاج الروابط بين فيروس نقص المناعة البشرية والصحة الجنسية والإنجابية إلى زيادة تعزيزها بما أن زيادة التمويل المتاح لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز فرصة لم تستغل بعد بشكل كامل.
    Furthermore, the positive results to be gained from strategic partnerships among international organizations, based on complementarity of mandates and commonality of goals, have become evident and should be further strengthened. UN وعلاوة على ذلك، فإن النتائج الإيجابية التي يمكن تحقيقها من الشراكات الاستراتيجية فيما بين المنظمات الدولية، والتي تستند إلى تكامل الولايات، وتوحد الأهداف، أصبحت ظاهرة وينبغي زيادة تعزيزها.
    In view of new threats to security, the disarmament machinery has an increasingly important role to play, and we should devote all possible efforts to preserving and, if possible, further strengthening it. UN ونظرا للتهديدات الجديدة للأمن، تضطلع آلية نزع السلاح بدور هام بشكل متزايد، ولا بد أن نكرس جميع الجهود الممكنة للمحافظة على الآلية، وإن أمكن، زيادة تعزيزها.
    40. Decides to review the measures described in paragraph 1 above with a view to their possible further strengthening in eighteen months, or sooner if necessary; UN 40 - يقرر استعراض التدابير المبينة في الفقرة 1 أعلاه بهدف النظر في إمكانية زيادة تعزيزها في غضون ثمانية عشر شهرا أو أقل إذا لزم الأمر؛
    The mid-term review identifies areas, in chapter II, that can benefit from further strengthening through the development of concrete proposals in anticipation of the next programming arrangements period. UN 4 - ويحدد استعراض منتصف المدة، في الفصل الثاني، مجالات يمكن أن يكون من المفيد زيادة تعزيزها من خلال وضع مقترحات محددة تحسبا للفترة المقبلة لترتيبات البرمجة.
    It actively participated in and strictly abided by all major multilateral export control regimes, which it considered should be further enhanced. UN كما أنها تشارك بنشاط وتلتزم بشكل صارم بكافة الأنظمة الرئيسية المتعددة الطراف لضوابط التصدير التي ترى ضرورة زيادة تعزيزها.
    The annual training programme for media professionals from the Occupied Palestinian Territory was one of the many useful elements of the programme which should be further enhanced and reinforced. UN ويمثل برنامج التدريب السنوي للإعلاميين الفلسطينيين من الأرض الفلسطينية المحتلة واحدا من عناصر مفيدة عديدة للبرنامج ينبغي زيادة تعزيزها وتقويتها.
    Thirdly, the Security Council must reconsider and further strengthen its relationship with the General Assembly. UN وثالثا، يجب على مجلس الأمن أن يعيد النظر في علاقته مع الجمعية العامة ويعمل على زيادة تعزيزها.
    Such initiatives should serve as a platform for studying, coordinating and implementing activities on a continuous basis, and could be further reinforced through other forms of international cooperation; UN وينبغي أن تستخدم هذه المبادرات كبرنامج لدراسة اﻷنشطة وتنسيقها وتنفيذها على أساس دائم، كما يمكن زيادة تعزيزها من خلال أشكال التعاون الدولي اﻷخرى؛
    The contribution of all these processes for policymaking at the appropriate levels could, however, be strengthened further if they were supported by an intergovernmental science-policy platform on biodiversity and ecosystem services that ensured the credibility, legitimacy and saliency of emerging scientific findings and recommendations. UN بيد أن مساهمة جميع هذه العمليات بالنسبة إلى رسم السياسات على الأصعدة المناسبة يمكن زيادة تعزيزها إذا كانت مدعومة بمنبر حكومي دولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية يكفل المصداقية والشرعية والأهمية للاستنتاجات والتوصيات العلمية الناشئة عنها.
    114. The Special Rapporteur considers that extrajudicial, summary or arbitrary executions can be prevented only if there is a genuine will on the part of Governments not only to enforce the safeguards and guarantees for the protection of the right to life of every person, but also to strengthen them further. UN ٤١١- ويرى المقرر الخاص أنه لا يمكن منع عمليات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي ما لم تكن هناك إرادة حقيقية لدى الحكومات ليس فقط لتنفيذ اﻹجراءات الوقائية والضمانات التي تكفل حماية حق كل فرد في الحياة بل وكذلك زيادة تعزيزها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more