"زيادة دعمهم" - Translation from Arabic to English

    • increase their support
        
    • increasing their support
        
    Several stakeholders expressed commitments to continue or increase their support to Sierra Leone in line with the Framework. UN وأعرب عدد من أصحاب المصلحة عن التزاماتهم بمواصلة أو زيادة دعمهم لسيراليون بما يتفق مع الإطار.
    40. Her delegation was very concerned about the dwindling finances of UNHCR, and urged donors to increase their support. UN 40 - وقالت إن وفدها يشعر بقلق بالغ إزاء تضاؤل أموال المفوضية، وحثت المانحين على زيادة دعمهم.
    Development partners, including other developing countries, should continue to increase their support to the least developed countries. UN وينبغي أن يواصل الشركاء في التنمية، بما في ذلك البلدان النامية الأخرى، زيادة دعمهم لأقل البلدان نموا.
    We would also encourage our development partners to increase their support for NEPAD. UN ونود أيضا تشجيع شركائنا الإنمائيين على زيادة دعمهم للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    To this end, many delegations urged development partners to consider increasing their support for UNCTAD technical assistance activities. UN ولهذا الغرض، حث العديدُ من الوفود شركاء التنمية على النظر في زيادة دعمهم لأنشطة الأونكتاد في مجال المساعدة التقنية.
    For this, she thanked the donor countries and urged them to continue to increase their support for the Palestinian people. UN وقالت إنها لذلك تشكر مجتمع المانحين وتحثهم على مواصلة زيادة دعمهم المقدم إلى الشعب الفلسطيني.
    For this, she thanked the donor countries and urged them to continue to increase their support for the Palestinian people. UN وقالت إنها لذلك تشكر مجتمع المانحين وتحثهم على مواصلة زيادة دعمهم المقدم إلى الشعب الفلسطيني.
    For this, she thanked the donor countries and urged them to continue to increase their support for the Palestinian people. UN وقالت إنها لذلك تشكر مجتمع المانحين وتحثهم على مواصلة زيادة دعمهم المقدم إلى الشعب الفلسطيني.
    Accordingly, her country encouraged its development partners to increase their support in the fight against poverty, hunger and malnutrition and to meet their official development assistance commitments. UN وبناء على ذلك، يشجع بلدها شركائه في التنمية على زيادة دعمهم في مجال مكافحة الفقر والجوع وسوء التغذية والوفاء بالتزاماتهم من المساعدة الإنمائية الرسمية.
    He urged all Member States and development partners to increase their support for and collaboration with UNIDO to enable the Organization to deliver efficient and effective services, especially to developing countries. UN وحثّ جميع الدول الأعضاء والشركاء في التنمية على زيادة دعمهم لليونيدو وتعاونهم معها لتمكينها من تقديم خدمات تتسم بالكفاءة والفعالية، وخاصة إلى البلدان النامية.
    I also call upon international partners to increase their support to the Malian forces to ensure that national capacity to proactively address the continued threat posed by extremist armed groups is built up. UN أما الشركاء الدوليون، فأدعوهم إلى زيادة دعمهم لقوات مالي لضمان بناء القدرات الوطنية في مجال التصدي الاستباقي للتهديد المستمر الذي تشكله الجماعات المسلحة المتطرفة.
    Thailand therefore encouraged the development partners to increase their support to the Organization in the area of poverty alleviation through productive activities, focusing on food processing in particular. UN ولذلك، تشجع تايلند الشركاء في التنمية على زيادة دعمهم للمنظمة في مجال التخفيف من حدة الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية، مع التركيز على تجهيز الأغذية على وجه الخصوص.
    Indonesia urged all development partners to increase their support to UNIDO's activities in the field of poverty alleviation through productive activities. UN وقال إن إندونيسيا تحث جميع الشركاء في التنمية على زيادة دعمهم لأنشطة اليونيدو في مجال تخفيف حدة الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية.
    His delegation appealed to Namibia's development partners to increase their support for such programmes and called on the private sector to view women as local partners in investment ventures. UN وقال إن وفده يناشد شركاء ناميبيا في التنمية زيادة دعمهم لتلك البرامج ويدعو القطاع الخاص إلى أن ينظر إلى المرأة كشريك محلي في المشاريع الاستثمارية.
    He called on UNICEF funding partners to increase their support to regular resources and thematic funding for the five focus areas of the MTSP. UN ودعا شركاء اليونيسيف في مجال التمويل إلى زيادة دعمهم للموارد العادية والتمويل المواضيعي لمجالات التركيز الخمسة للخطة الإستراتيجية المتوسطة الأجل.
    With regard to developing countries' participation in expert meetings, such participation might be jeopardized because of lack of necessary financial support, and he called on donors to increase their support in this respect. UN وفيما يتعلق بمشاركة البلدان النامية في اجتماعات الخبراء فإن هذه المشاركة قد تكون في خطر نتيجة قلة الدعم المالي اللازم، ودعا المانحين إلى زيادة دعمهم في هذا الصدد.
    He urged the secretariat to intensify those efforts to meet the growing requirements of the distressing situation of the Palestinian people, and he called upon the members of the Board to increase their support for the programme. UN وحث الأمانة على تكثيف هذه الجهود لتلبية الاحتياجات المتزايدة الناشئة عن الأوضاع المفجعة التي يعيشها الشعب الفلسطيني، وطلب إلى أعضاء المجلس زيادة دعمهم للبرنامج.
    He urged the secretariat to intensify those efforts to meet the growing requirements of the distressing situation of the Palestinian people, and he called upon the members of the Board to increase their support for the programme. UN وحث الأمانة على تكثيف هذه الجهود لتلبية الاحتياجات المتزايدة الناشئة عن الأوضاع المفجعة التي يعيشها الشعب الفلسطيني، وطلب إلى أعضاء المجلس زيادة دعمهم للبرنامج.
    In that regard, let me take this opportunity to thank our partners for their assistance in all our efforts to combat and prevent the spread of small arms and light weapons and to call upon them to continue and increase their support. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر شركاءنا على ما قدموه إلينا من مساعدة في جميع جهودنا لمكافحة ومنع انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وأناشدهم أن يواصلوا زيادة دعمهم.
    Therefore they urged donors and other cooperation partners to increase their support to the country through bilateral, regional or multilateral mechanisms established to such effect. UN ولذلك حثوا المانحين وغيرهم من شركاء التعاون على زيادة دعمهم للبلد من خلال الآليات الثنائية أو الإقليمية أو المتعددة الأطراف المنشأة لهذا الغرض.
    To this end, many delegations urged development partners to consider increasing their support for UNCTAD technical assistance activities. UN ولهذا الغرض، حث العديدُ من الوفود شركاء التنمية على النظر في زيادة دعمهم لأنشطة الأونكتاد في مجال المساعدة التقنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more