We also underline the importance of women's equal participation and full involvement in all efforts to maintain and promote peace and security, as well as the need to increase their role in decision-making. | UN | ونؤكد أيضا على أهمية مشاركة المرأة على قدم المساواة بالرجل وإشراكها الكامل في جميع الجهود الرامية إلى صون السلام والأمن وتعزيزهما، وكذلك على الحاجة إلى زيادة دورها في عملية صنع القرار. |
Cooperate with universal and regional organizations with the aim to increase their role in defending and promoting human rights, especially through more development assistance directed at the improvement of the human rights situation; | UN | التعاون مع المنظمات العالمية والإقليمية بهدف زيادة دورها في الدفاع عن حقوق الإنسان وتعزيزها، لا سيما من خلال المزيد من المساعدة الإنمائية الموجهة نحو تحسين حالة حقوق الإنسان؛ |
Reaffirming the important role of women in the prevention and resolution of conflicts and in peace-building, and stressing the importance of their equal participation and full involvement in all efforts for the maintenance and promotion of peace and security, and the need to increase their role in decision-making with regard to conflict prevention and resolution, | UN | وإذ يؤكد مجددا الدور الهام للمرأة في منع الصراعات وحلها وفي بناء السلام، وإذ يشدد على أهمية مساهمتها المتكافئة ومشاركتها الكاملة في جميع الجهود الرامية إلى حفظ السلام والأمن وتعزيزهما، وعلى ضرورة زيادة دورها في صنع القرار المتعلق بمنع الصراعات وحلها، |
Reaffirming the important role of women in the prevention and resolution of conflicts and in peace-building, and stressing the importance of their equal participation and full involvement in all efforts for the maintenance and promotion of peace and security, and the need to increase their role in decision-making with regard to conflict prevention and resolution, | UN | وإذ يؤكد مجددا الدور الهام للمرأة في منع الصراعات وحلها وفي بناء السلام، وإذ يشدد على أهمية مساهمتها المتكافئة ومشاركتها الكاملة في جميع الجهود الرامية إلى حفظ السلام والأمن وتعزيزهما، وعلى ضرورة زيادة دورها في صنع القرار المتعلق بمنع الصراعات وحلها، |
Turkey supports the new tasks and responsibilities undertaken by the IAEA aimed at increasing its role in developing a more effective safeguards system. | UN | وتؤيد تركيا المهام والمسؤوليات الجديدة التي تضطلع بها الوكالة الـــدولية للطاقــة الذرية بهدف زيادة دورها في استحداث نظام ضمانات أكثر فعالية. |
As the principal United Nations organization dealing with trade and development, as well as providing technical assistance in the trade sector, UNCTAD has a duty to assist women through increasing their role, effectiveness and influence in this sector. | UN | وعلى الأونكتاد، بوصفه منظمة الأمم المتحدة الرئيسية التي تعالج التجارة والتنمية وتقدم كذلك المساعدة التقنية في قطاع التجارة، واجب مساعدة المرأة من خلال زيادة دورها وفعاليتها ونفوذها في هذا القطاع. |
Reaffirming the important role of women in the prevention and resolution of conflicts and in peace-building, and stressing the importance of their equal participation and full involvement in all efforts for the maintenance and promotion of peace and security, and the need to increase their role in decision-making with regard to conflict prevention and resolution, | UN | وإذ يؤكد مجددا الدور الهام للمرأة في منع الصراعات وحلها وفي بناء السلام، وإذ يشدد على أهمية مساهمتها المتكافئة ومشاركتها الكاملة في جميع الجهود الرامية إلى حفظ السلام والأمن وتعزيزهما، وعلى ضرورة زيادة دورها في صنع القرار المتعلق بمنع الصراعات وحلها، |
66. Thailand fully agreed that Governments should increase their role in promoting industrial development and infrastructure, investing in human capital, promoting small and medium-sized enterprises and facilitating credit. | UN | 66 - وتوافق تايلند تماماً على أنه ينبغي للحكومات زيادة دورها في تشجيع التنمية والبنية الأساسية الاقتصادية، والاستثمار في رأس المال البشري، وتشجيع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وتسهيل القروض. |
Reaffirming the important role of women in the prevention and resolution of conflicts and in peacebuilding, and stressing the importance of their equal participation and full involvement in all efforts for the maintenance and promotion of peace and security, and the need to increase their role in decisionmaking with regard to conflict prevention and resolution, | UN | وإذ يؤكد من جديد دور المرأة الهام في منع الصراعات وحلها وفي بناء السلام، وإذ يؤكد أهمية مساهمتها على قدم المساواة ومشاركتها الكاملة في جميع الجهود الرامية إلى حفظ السلام والأمن وتعزيزهما، وضرورة زيادة دورها في صنع القرار فيما يتعلق بمنع نشوب الصراعات وحلها، |
Reaffirming the important role of women in the prevention and resolution of conflicts and in peacebuilding, and stressing the importance of their equal participation and full involvement in all efforts for the maintenance and promotion of peace and security, and the need to increase their role in decision-making with regard to conflict prevention and resolution, | UN | وإذ يؤكد مجددا دور المرأة الهام في منع النزاعات وحلها وفي بناء السلام، وإذ يشدد على أهمية مساهمتها المتكافئة ومشاركتها الكاملة في جميع الجهود الرامية إلى حفظ السلام والأمن وتعزيزهما، وعلى ضرورة زيادة دورها في صنع القرار المتعلق بمنع النزاعات وحلها، |
Reaffirming the important role of women in the prevention and resolution of conflicts and in peacebuilding, and stressing the importance of their equal participation and full involvement in all efforts for the maintenance and promotion of peace and security, and the need to increase their role in decision-making with regard to conflict prevention and resolution, | UN | وإذ يؤكد مجددا دور المرأة الهام في منع النزاعات وحلها وفي بناء السلام، وإذ يشدد على أهمية مساهمتها المتكافئة ومشاركتها الكاملة في جميع الجهود الرامية إلى حفظ السلام والأمن وتعزيزهما، وعلى ضرورة زيادة دورها في صنع القرار المتعلق بمنع النزاعات وحلها، |
Encourage Islamic banks and other commercial banks to increase their role in financing projects that will contribute to sustainable development, including through providing " green credit " and venture capital to promote sustainable urbanization. | UN | تُشجع المصارف الإسلامية والمصارف التجارية الأخرى على زيادة دورها في تمويل المشاريع التي تساهم في التنمية المستدامة، بوسائل تشمل توفير " الإئتمانات الخضراء " ورأس المال المجازف، وذلك لتشجيع التحضر المستدام. |
Reaffirming the important role of women in the prevention and resolution of conflicts and in peacebuilding, and stressing the importance of their equal participation and involvement in all efforts for the maintenance and promotion of peace and security and the need to increase their role in decision-making with regard to conflict prevention and resolution, | UN | وإذ يؤكد مجددا الدور الهام للمرأة في منع النزاعات وحلها وفي بناء السلام، وإذ يشدد على أهمية مساهمتها ومشاركتها على قدم المساواة مع الرجل في جميع الجهود الرامية إلى صون السلام والأمن وتعزيزهما، وعلى ضرورة زيادة دورها في صنع القرار المتعلق بمنع النزاعات وحلها، |
Reaffirming the important role of women in the prevention and resolution of conflicts and in peacebuilding, and stressing the importance of their equal participation and involvement in all efforts for the maintenance and promotion of peace and security and the need to increase their role in decision-making with regard to conflict prevention and resolution, | UN | وإذ يؤكد من جديد الدور المهم للمرأة في منع النزاعات وحلها وفي بناء السلام، وإذ يؤكد أهمية مشاركتها وإشراكها على قدم المساواة مع الرجل في جميع الجهود الرامية إلى صون السلام والأمن وتعزيزهما وضرورة زيادة دورها في صنع القرار المتعلق بمنع النزاعات وحلها، |
Reaffirming the important role of women in the prevention and resolution of conflicts and in peacebuilding, and stressing the importance of their equal participation and involvement in all efforts for the maintenance and promotion of peace and security and the need to increase their role in decision-making with regard to conflict prevention and resolution, | UN | وإذ يؤكد مجددا دور المرأة الهام في منع النزاعات وحلها وفي بناء السلام، وإذ يشدد على أهمية مساهمتها ومشاركتها على قدم المساواة مع الرجل في جميع الجهود الرامية إلى صون السلام والأمن وتعزيزهما، وعلى ضرورة زيادة دورها في صنع القرارات المتعلقة بمنع النزاعات وحلها، |
Reaffirming the important role of women in the prevention and resolution of conflicts and in peacebuilding, and stressing the importance of their equal participation and involvement in all efforts for the maintenance and promotion of peace and security and the need to increase their role in decision-making with regard to conflict prevention and resolution, | UN | وإذ يؤكد من جديد دور المرأة المهم في منع النزاعات وحلها وفي بناء السلام، وإذ يؤكد أهمية مساهمتها ومشاركتها على قدم المساواة مع الرجل في جميع الجهود المبذولة من أجل صون السلام والأمن وتعزيزهما وضرورة زيادة دورها في صنع القرارات المتعلقة بمنع النزاعات وحلها، |
58. Concerning Côte d'Ivoire, the Security Council noted the importance of women's equal participation and full involvement in all efforts to maintain and promote peace and security and to increase their role in decision-making with regard to conflict prevention and resolution. | UN | 58 - وفيما يتعلق بكوت ديفوار، أشار مجلس الأمن إلى أهمية المشاركة الكاملة للمرأة على قدم المساواة في جميع الجهود الرامية إلى صون السلام والأمن وتعزيزهما، وإلى زيادة دورها في صنع القرارات المتعلقة بتسوية النزاعات ومنع نشوبها. |
Prior to the 2007 general election in Nigeria, the organization, with support from the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) and the United Nations Development Programme (UNDP), trained women's groups in two states on issues such as mandate protection, lobbying, advocacy and community mobilization, in order to increase their role in partisan politics and elective positions in political parties and governance. | UN | وقبل الانتخابات العامة التي جرت عام 2007 في نيجيريا، قامت المنظمة، بدعم من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بتدريب جماعات نسائية في ولايتين على قضايا مثل صون الولاية وممارسة الضغط والدعوة وتعبئة المجتمعات المحلية من أجل زيادة دورها في الحياة السياسية الحزبية والمناصب الانتخابية في الأحزاب السياسية والحكم. |
10. Reaffirms the important role of women in the prevention and resolution of conflicts and in peace-building, and stresses the importance of their full and equal participation in all efforts to maintain and promote peace and security and the need to increase their role in decision-making with regard to conflict prevention and resolution and the rebuilding of post-conflict societies; | UN | 10 - تؤكد من جديد الدور الهام الذي تضطلع به المرأة في منع وحل الصراعات وبناء السلام وتؤكد أهمية إشراكها بشكل تام وعلى قدم المساواة في جميع الجهود الرامية إلى صون وتعزيز السلام والأمن والحاجة إلى زيادة دورها في اتخاذ القرارات المتعلقة بمنع وحل الصراعات وإعادة تعمير المجتمعات في فترة ما بعد انتهاء الصراع؛ |
The United Nations is therefore cultivating a wider audience for the original economic survey and concurrently increasing its role as a source of information in the economic sphere. | UN | وعليه، فإن اﻷمم المتحدة تصطنع لنفسها جمهورا أوسع بالنسبة للدراسة الاقتصادية اﻷصلية وتعمل في الوقت نفسه على زيادة دورها كمصدر للمعلومات في المجال الاقتصادي. |
The regional commissions have taken steps to strengthen in-house capacities with a view to increasing their role in coordinating the several global biotechnology initiatives at the regional level. | UN | وقامت اللجان اﻹقليمية باتخاذ خطوات لتعزيز القدرات المحلية بهدف زيادة دورها في تنسيق مبادرات التكنولوجيا الحيوية العالمية العديدة على الصعيد اﻹقليمي. |