"زيادة فرص حصول" - Translation from Arabic to English

    • greater access
        
    • increase access
        
    • increased access
        
    • increasing access
        
    • increase the access
        
    To support greater access to finance for SMEs, a calibrated interplay of private and public banks can also be used. UN ولدعم زيادة فرص حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة على التمويل، يمكن أيضا الاستعانة بتضافر مقنن بين المصارف الخاصة والعامة.
    In this connection, Millennium Development Goal 8 calls for greater access for developing countries to new technologies at affordable cost. UN وفي هذا الصدد، يدعو الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية إلى زيادة فرص حصول البلدان النامية على التكنولوجيات الجديدة بتكلفة معقولة.
    Desirous of enhancing international coordination at the global level in disaster management and emergency response through greater access to and use of space-based services for all countries and facilitating capacity-building and institutional strengthening for disaster management, in particular in developing countries, UN ورغبة منها في تعزيز التنسيق الدولي على الصعيد العالمي في مجال إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ عن طريق زيادة فرص حصول جميع البلدان على الخدمات الفضائية واستعمالها لتلك الخدمات وتيسير بناء القدرات وتعزيز المؤسسات المعنية بإدارة الكوارث، وبخاصة في البلدان النامية،
    increase access by vulnerable groups to basic social services. UN زيادة فرص حصول الفئات الضعيفة على الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    increase access to adolescent-friendly services and transmission prevention strategies for HIV-positive adolescents. UN :: زيادة فرص حصول المراهقين المصابين بالفيروس على خدمات مناسبة لهم، واستفادتهم من استراتيجيات منع انتقال الإصابة.
    Outcome 3: increased access to and utilization of quality family planning services for individuals and couples according to reproductive intentions UN النتيجة 3: زيادة فرص حصول الأفراد والأزواج على الخدمات الجيدة لتنظيم الأسرة والاستفادة منها وفقا للرغبة في الإنجاب
    That is why we endorse the recommendations of the Secretary-General to reduce the HIV infection rate, particularly by increasing access to information, education and health services for people who are already infected. UN ولهذا نؤيد توصيات الأمين العام الرامية إلى تخفيض معدل العدوى بذلك الفيروس، خصوصا من خلال زيادة فرص حصول الأشخاص الذي أصيبوا فعلا بالعدوى على المعلومات والتثقيف والخدمات الصحية اللازمة.
    Desirous of enhancing international coordination at the global level in disaster management and emergency response through greater access to and use of space-based services for all countries and facilitating capacity-building and institutional strengthening for disaster management, in particular in developing countries, UN ورغبة منها في تعزيز التنسيق الدولي على الصعيد العالمي في مجال إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ عن طريق زيادة فرص حصول جميع البلدان على الخدمات الفضائية واستعمالها لها وتيسير بناء القدرات وتعزيز المؤسسات المعنية بإدارة الكوارث، لا سيما في البلدان النامية،
    Desirous of enhancing international coordination and cooperation at the global level in disaster management and emergency response through greater access to and use of space-based services for all countries and facilitating capacity-building and institutional strengthening for disaster management, in particular in developing countries, UN ورغبة منها في تعزيز التنسيق والتعاون الدوليين على الصعيد العالمي في مجال إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ عن طريق زيادة فرص حصول جميع البلدان على الخدمات الفضائية واستعمالها لتلك الخدمات وتيسير بناء القدرات وتعزيز المؤسسات المعنية بإدارة الكوارث، وبخاصة في البلدان النامية،
    Desirous of enhancing international coordination at the global level in disaster management and emergency response through greater access to and use of space-based services for all countries and facilitating capacity-building and institutional strengthening for disaster management, in particular in developing countries, UN ورغبة منها في تعزيز التنسيق الدولي على الصعيد العالمي في مجال إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ عن طريق زيادة فرص حصول جميع البلدان على الخدمات الفضائية واستعمالها لتلك الخدمات وتيسير بناء القدرات وتعزيز المؤسسات المعنية بإدارة الكوارث، وبخاصة في البلدان النامية،
    Desirous of enhancing international coordination and cooperation at the global level in disaster management and emergency response through greater access to and use of space-based services for all countries and facilitating capacity-building and institutional strengthening for disaster management, in particular in developing countries, UN ورغبة منها في تعزيز التنسيق والتعاون الدوليين على الصعيد العالمي في مجال إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ عن طريق زيادة فرص حصول جميع البلدان على الخدمات الفضائية واستعمالها لتلك الخدمات وتيسير بناء القدرات وتعزيز المؤسسات المعنية بإدارة الكوارث، وبخاصة في البلدان النامية،
    Desirous of enhancing international coordination and cooperation at the global level in disaster management and emergency response through greater access to and use of space-based services for all countries and facilitating capacity-building and institutional strengthening for disaster management, in particular in developing countries, UN ورغبة منها في تعزيز التنسيق والتعاون الدوليين على الصعيد العالمي في مجال إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ عن طريق زيادة فرص حصول جميع البلدان على الخدمات الفضائية واستعمالها لتلك الخدمات وتيسير بناء القدرات وتعزيز المؤسسات المعنية بإدارة الكوارث، وبخاصة في البلدان النامية،
    This means ensuring that green growth policies increase access for women, particularly poor and marginalized women, into high quality jobs in sustainable and low-carbon industries. UN وهذا يعني ضمان أن تؤدي سياسات النمو الأخضر إلى زيادة فرص حصول المرأة، ولا سيما المرأة الفقيرة والمهمشة، على وظائف عالية الجودة في صناعات مستدامة ذات انبعاثات كربونية منخفضة.
    increase access to adolescent-friendly services and transmission prevention strategies for HIV-positive adolescents. UN :: زيادة فرص حصول المراهقين الحاملين لفيروس نقص المناعة البشرية على الخدمات المناسبة للمراهقين واستفادتهم من استراتيجيات منع انتقال الإصابة.
    (2) to increase access of the poor, especially women, to financial services on a sustainable basis through strengthened microfinance institutions and an enabling environment; and UN زيادة فرص حصول الفقراء ، ولا سيما النساء، على الخدمات المالية بصورة مستدامة، عن طريق تعزيز مؤسسات تمويل المشاريع الصغرى وتهيئة بيئة مواتية؛
    65. A mid-day meal programme is in implementation in 16 food-deficit districts in order to increase access and retention of the primary school-age children. UN 65 - ويجري تنفيذ برنامج وجبة منتصف اليوم في 16 مقاطعة لديها نقص في الطعام بغية زيادة فرص حصول الأطفال في سن الدراسة بالمدارس الابتدائية على التعليم ومواظبتهم عليه.
    The challenge is to increase access to comprehensive PMTCT services to pregnant women through effective collaboration with partners and strengthen reproductive health and HIV integration in programming and service delivery. UN ويتمثّل التحدي في زيادة فرص حصول النساء الحوامل على الخدمات الشاملة في مجال منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل من خلال التعاون الفعّال مع الشركاء، وتعزيز دمج الصحة الإنجابية والفيروس في البرمجة وتقديم الخدمات.
    a. Providing dryland areas with increased access to appropriate and affordable agricultural technologies, affordable credit facilities and links to markets; UN ' 1` زيادة فرص حصول الأراضي الجافة على التكنولوجيات الزراعية والملائمة والميسورة الكلفة ومرافق الائتمان الميسورة، وربطها بالأسواق؛
    Outcome 3: increased access to and utilization of quality family planning services for individuals and couples according to reproductive intentions UN النتيجة 3: زيادة فرص حصول الأفراد والأزواج على الخدمات الجيدة لتنظيم الأسرة والاستفادة منها وفقا للنوايا الإنجابية
    increasing access to Sexual and Reproductive Health Services by Youth Eritrea UN زيادة فرص حصول الشباب على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية
    In the medium to long term, the development of stock exchanges and bond markets could also increase the access of firms to long-term resources. UN وفي المدى المتوسط إلى المدى الطويل يمكن أن يؤدي تطوير بورصة الأوراق المالية وأسواق السندات أيضاً إلى زيادة فرص حصول الشركات على موارد طويلة الأجل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more