The event Increased understanding of IPSAS-Umoja interdependencies. | UN | وأدى الحدث إلى زيادة فهم أوجه الترابط بين مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ومشروع أوموجا. |
However, the outcome document of the Biennial Meeting could recognize the need for an Increased understanding of how needs can be identified, prioritized and communicated, and how resources can be requested from donors. | UN | لكنّ الوثيقة الختامية للاجتماعات التي تعقدها الدول كلّ سنتين يمكن أن تسلّم بضرورة زيادة فهم الكيفية التي يتم بها تحديد الاحتياجات وترتيبها حسب الأولويات وإبلاغها، وكيفية طلب الموارد من المانحين. |
Ongoing dialogue was needed to promote greater understanding of migration and to counteract the anti-migrant attitudes that prevailed in many countries. | UN | كما أنه يلزم قيام حوار متواصل لتعزيز زيادة فهم الهجرة والتصدي للاتجاهات المعادية للمهاجرين السائدة في كثير من البلدان. |
increase understanding of good practices and opportunities to optimize delivery of the benefits from forest landscape restoration activities; | UN | ■ زيادة فهم الممارسات الجيدة وفرص تعظيم الفوائد التي تتحقق من أنشطة إصلاح المناظر الطبيعية للغابات؛ |
We recognize the unique role of the United Nations as an inclusive forum to promote a better understanding of the social and economic impact of the crisis and to fashion appropriate responses. | UN | ونحن ندرك الدور الفريد الذي تقوم به الأمم المتحدة بوصفها محفلا شاملا للجميع، من أجل زيادة فهم للآثار الاجتماعية والاقتصادية للأزمة على نحو أفضل ووضع الإجراءات المناسبة للتصدي لها. |
Austria placed emphasis on research to better understand adaptive strategies within areas of high conservation value. | UN | فأكدت النمسا على البحوث الرامية إلى زيادة فهم استراتيجيات التكيف في المناطق التي لها قيمة حفظ عالية. |
The Office will also assist Member States in increasing understanding of the relationship between disarmament and development. | UN | وسيساعد المكتب الدول الأعضاء على زيادة فهم العلاقة بين نزع السلاح والتنمية. |
Knowledge gained from the Increased understanding of outer space must be used for the benefit of humanity, rather than contributing to its destruction. | UN | ويجب استخدام المعارف المكتسبة من زيادة فهم الفضاء الخارجي لصالح البشرية بدلا من الإسهام في تدميرها. |
Health ministries and health personnel can also benefit from an Increased understanding of foreign policy dynamics. | UN | ويمكن أيضا أن تستفيد وزارات الصحة ويستفيد العاملون الصحيون من زيادة فهم ديناميات السياسة الخارجية. |
Feedback that legal advice resulted in an Increased understanding of legal rights | UN | ورود معلومات تفيد بأن المشورة القانونية قد أسفرت عن زيادة فهم الحقوق القانونية |
Increased understanding of international law, including the United Nations legal regime. | UN | زيادة فهم القانون الدولي، بما في ذلك النظام القانوني للأمم المتحدة. |
The Trade and Development Report 2007 contributed to Increased understanding of the issues related to regional cooperation for development. | UN | وساهم تقرير التجارة والتنمية لعام 2007 في زيادة فهم القضايا المتعلقة بالتعاون الإقليمي لأغراض التنمية. |
It will lead to greater understanding and compliance with organizational requirements and expectations and significantly reduce risk. | UN | وسيؤدى إلى زيادة فهم متطلبات المنظمة وتوقعاتها والامتثال لها، فضلا عن تقليص المخاطر بشكل كبير. |
Indigenous peoples would also benefit from greater understanding of such instruments. | UN | وسوف تستفيد الشعوب الأصلية أيضا من زيادة فهم صكوك من هذا القبيل. |
At the international level, it would help towards greater understanding of the role of each country in the global innovation process. | UN | وعلى الصعيد الدولي، من شأن قياس عملية الابتكار أن يساعد على زيادة فهم دور كل بلد في عملية الابتكار على الصعيد العالمي. |
Objective of the Organization: To increase understanding and knowledge of Member States and the public on disarmament issues | UN | هدف المنظمة: زيادة فهم ومعرفة الدول الأعضاء والجمهور بشأن مسائل نزع السلاح |
Objective of the Organization: To increase understanding and knowledge of Member States and the public on disarmament issues | UN | هدف المنظمة: زيادة فهم ومعرفة الدول الأعضاء والجمهور بشأن مسائل نزع السلاح |
Objective of the Organization: To increase understanding and knowledge of Member States and the public on disarmament issues | UN | هدف المنظمة: زيادة فهم ومعرفة الدول الأعضاء والجمهور بشأن مسائل نزع السلاح |
We are hopeful that the visit would generate better understanding of our situation and acquaint you of our national efforts towards lasting peace and stability in the country. | UN | ونأمل أن تفضي هذه الزيارة إلى زيادة فهم أحوالنا والوقوف على الجهود التي نبذلها على الصعيد الوطني من أجل إحلال سلام واستقرار دائمين في البلد. |
In the course of her professional career, Dr. Akhter has been instrumental in promoting a better understanding of the risks and benefits of countless family-planning methods and technologies. | UN | وكان لإسهام الدكتورة أختر عظيم الأثر في زيادة فهم مخاطر وفوائد أساليب وتقنيات تنظيم الأسرة التي لا حصر لها. |
It will make the organization think through and better understand the expected results. | UN | إذ إن هذه المؤشرات ستحمل المنظمة على التفكير من خلالها وعلى زيادة فهم النتائج المتوقعة. |
The Office will also assist Member States in increasing understanding of the relationship between disarmament and development. | UN | كما سيساعد المكتب الدول الأعضاء على زيادة فهم العلاقة بين نزع السلاح والتنمية. |
8. Calls upon Member States, specialized agencies and intergovernmental organizations to continue to carry out a constructive dialogue and consultations for the enhancement of understanding and the promotion and protection of all human rights and fundamental freedoms, and encourages non-governmental organizations to contribute actively to this endeavour; | UN | 8 - تهيب بالدول الأعضاء والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية أن تواصل إجراء حوار بناء ومشاورات من أجل زيادة فهم جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وتعزيزها وحمايتها، وتشجع المنظمات غير الحكومية على المساهمة الفعالة في هذا المسعى؛ |
The quality and intensity of the discussions indicated that there was a need for further understanding of the globalization of R & D and its implications for developing countries. | UN | وأوضحت نوعية المناقشات وقوتها أن هناك حاجة إلى زيادة فهم عولمة أنشطة البحث والتطوير وآثارها على البلدان النامية. |
:: increase the understanding of the impacts of climate variability and change on water systems | UN | :: زيادة فهم الآثار التي يخلفها تقلب المناخ وتغيره على النظم المائية |
A planned programme of scientific research to enhance understanding of solar activity and its influence on processes occurring on Earth is under implementation. | UN | ويجري تنفيذ برنامج مخطط للبحوث العلمية من أجل زيادة فهم النشاط الشمسيّ وأثره على العمليات الحاصلة على الأرض. |