"زيادة قدرها" - Translation from Arabic to English

    • increase of
        
    • increase by
        
    • increased by
        
    • increase over
        
    • decrease of
        
    • growth of
        
    • more than
        
    • increases of
        
    After two consecutive years of diminishing budgets, the figure represents an increase of 6.1 per cent compared to 2012. UN ويمثل هذا العدد، بعد سنتين متعاقبتين من تناقص الميزانيات، زيادة قدرها 6.1 في المائة مقارنة بعام 2012.
    This represents an increase of $600 million from the previous year. UN وهذا يمثل زيادة قدرها 600 مليون دولار عن العام السابق.
    The recommendation results in an increase of about $75,000 per year. UN وتنطوي التوصية على زيادة قدرها حوالي 000 75 دولار سنوياً.
    As indicated in the above table concerning civilian personnel, the proposed staffing level represents an increase of 44 posts. UN وكما أشير في الجدول أعلاه المتعلق بالموظفين المدنيين، فإن مستوى الملاك المقترح يمثل زيادة قدرها 44 وظيفة.
    In 1994, administrative and programme support services expenditures are expected to increase by 10.3 per cent compared to 1993. UN وفـــي عام ١٩٩٤ يتوقع أن تسجل نفقات هذه الخدمات زيادة قدرها ١٠,٣ في المائة مقارنة بعام ١٩٩٣.
    This growth in 2008 was mainly due to an increase of about 13.8 per cent in cash and term deposits. UN ويعزى هذا النمو في عام 2008 أساسا إلى زيادة قدرها 13.8 في المائة في الودائع النقدية والودائع لأجل.
    This growth in 2008 was mainly due to an increase of about 13.8 per cent in cash and term deposits. UN ويعزى هذا النمو في عام 2008 أساساً إلى زيادة قدرها 13.8 في المائة في الودائع النقدية والودائع لأجل.
    The 593,557 electors that were registered represented an increase of about 10 per cent relative to the census of 2005. UN ومثّل الناخبون المسجلون البالغ عددهم 557 593 زيادة قدرها حوالي 10 في المائة مقارنة بتعداد السكان لعام 2005.
    Had this contribution been allocated in equal instalments, other resources would have seen an increase of $2 million in 2009. UN ولو أن هذه المساهمة وزعت إلى أقساط متساوية، لشهدت الموارد الأخرى زيادة قدرها مليونا دولار في عام 2009.
    This is an increase of 115 stations and five laboratories. UN ويمثل هذا العدد زيادة قدرها 115 محطة وخمسة مختبرات.
    This is an increase of 115 stations and five laboratories. UN ويمثل هذا العدد زيادة قدرها 115 محطة وخمسة مختبرات.
    As a result an increase of Euro59,500 is envisaged for the budget line judges' common costs; UN ونتيجة لذلك، تُتوخى زيادة قدرها 500 59 يورو في بند الميزانية الخاص بالتكاليف العامة للقضاة؛
    This represents an increase of more than 7 per cent since 1999, when the revolutionary Government of Hugo Chávez Frías commenced. UN وهذا يشكِّل زيادة قدرها أكثر من 7 في المائة منذ عام 1999، حين بدأت الحكومة الثورية لهوغو تشافيز فِرياس.
    The estimated requirements reflect an increase of $45,788,700, or 27.4 per cent, over the projected expenditure for the current period. UN وتعكس الاحتياجات المقدرة زيادة قدرها 700 788 45 دولار، أو 27.4 في المائة، قياسا بالنفقات المتوقعة للفترة الحالية.
    This change has resulted in an increase of $77.4 million. UN وأسفر هذا التغيير عن زيادة قدرها 77.4 مليون دولار.
    The movement in the bond value shows an increase of $53.2 million during the year as detailed below: UN تبين الحركة في قيمة السندات زيادة قدرها 53.2 ملايين دولار أثناء السنة على النحو المبين أدناه:
    This figure represents an increase of 80 per cent, compared with 2010. UN ويمثل هذا الرقم زيادة قدرها 80 في المائة بالمقارنة بعام 2010.
    Pending approval by the General Assembly, the payment would lead to an increase of $69.7 million across all missions. UN وفي انتظار موافقة الجمعية العامة، ستترتب على هذه المدفوعات زيادة قدرها 69.7 مليون دولار في جميع البعثات.
    An increase of about 250 million Emalangeni per year in education is observed and noted as a positive step. UN وتلاحظ زيادة قدرها حوالي 250 مليون ليلانغيني في السنة في مجال التعليم ويشار إليها لكونها خطوة إيجابية.
    As indicated in the table above, the proposed staffing level represents an increase by 54 posts and 2 positions. UN وكما هو مبين في الجدول أعلاه، يمثل مستوى ملاك الموظفين المقترح زيادة قدرها 54 وظيفة ومنصبان.
    Life expectancy for male newborns increased by 15.7 years and for female newborns by 18.1 years. UN وزاد العمر المتوقع للمواليد الجدد الذكور زيادة قدرها 15.7 سنة، وللمواليد الجدد الإناث 18.1 سنة.
    This amounted to a USD 5.6 million, or 14 per cent, increase over the previous year's budget. UN ومثّل ذلك زيادة قدرها 5.6 مليون دولار أو نسبة 14 في المائة مقارنة بميزانية السنة التي سبقتها.
    Over the period, therefore, there was an increase of 0.7 percentage points for men and a decrease of 1.0 percentage points for women. UN وهكذا حدث خلال هذه الفترة زيادة قدرها 0.7 من النقاط المئوية للرجال وانخفاض قدرة 1.0 من النقاط المئوية للنساء.
    A growth of $5,000 is proposed for the addition of one special rapporteur. UN وتقترح زيادة قدرها ٠٠٠ ٥ دولار ﻹضافة مقرر خاص.
    Even in North America and Europe further increases of about 3 years were seen in this period, up from the already high rates of more than 73 years. UN بل إن أمريكا الشمالية وأوروبا قد شهدتا زيادة قدرها ٣ سنوات خلال هذه المدة، وذلك من معدلات مرتفعة أصلا تجاوت ٧٣ سنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more