"زيادة كبيرة في الموارد" - Translation from Arabic to English

    • significant increase in resources
        
    • substantial increase in resources
        
    • substantially boost the resources
        
    • sizeable increase in resources
        
    • substantially increased resources
        
    • significantly increased resources
        
    • significant increase of resources
        
    • substantial increases in resources
        
    • significant scaling-up of resources
        
    • dramatic increase in resources
        
    • considerable increase in resources
        
    Evaluation for accountability purposes is a priority and, accordingly, UNDP is proposing a significant increase in resources for the evaluation function. UN ويشكل التقييم لأغراض المساءلة أولوية، وعليه، يقترح البرنامج الإنمائي زيادة كبيرة في الموارد لوظيفة التقييم.
    It should have a significant increase in resources to address the challenge posed by climate change and other environmental issues. UN فيجب أن يحصل على زيادة كبيرة في الموارد لمواجهة التحديات التي يطرحها تغير المناخ ومسائل بيئية أخرى.
    Furthermore, the recommendation on the establishment of an Office for Development Financing should contribute to the substantial increase in resources for operational activities called for by the Agenda for Development. UN وعلاوة على ذلك، فإن التوصية بإنشاء مكتب للتمويل اﻹنمائي من شأنها أن تساهم في تحقيق زيادة كبيرة في الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية التي تنص عليها خطة التنمية.
    My Government strongly favours a substantial increase in resources made available to the various assistance funds, in particular the United Nations Capital Development Fund, which is working to eliminate poverty. UN إن حكومة بلدي تؤيد تأييدا قويا زيادة كبيرة في الموارد المتاحة لمختلف صناديق الدعم، وخاصة صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية الذي يعمل من أجل القضاء على الفقر.
    The full implementation of these commitments will substantially boost the resources available to push forward the international development agenda. UN والتنفيذ الكامل لهذه الأهداف من شأنه أن يحقق زيادة كبيرة في الموارد المتاحة بغية الدفع قدما بالخطة الإنمائية الدولية.
    For the United Nations to more effectively help developing countries achieve their development goals, a significant increase in resources was required. UN ثم قال إنه حتى تتمكن الأمم المتحدة من مساعدة البلدان النامية على تحقيق أهدافها الإنمائية، فإنها تحتاج إلى زيادة كبيرة في الموارد.
    While the Malawi Government is fully committed to implementing all strategies outlined in the draft outcome document, this will require a significant increase in resources from both national Governments and the international community. UN وفي حين أن حكومة ملاوي ملتزمة التزاما تاما بتنفيذ الاستراتيجيات المحددة في مشروع الوثيقة الختامية، فإن هذا سيتطلب زيادة كبيرة في الموارد من الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي.
    They recognized, however, that Africa's progress towards the Millennium Development Goals must be accelerated now through a significant increase in resources from outside. UN بيد أنهم سلموا بوجوب العمل في الأجل القصير على تسريع تقدم أفريقيا تجاه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال إحداث زيادة كبيرة في الموارد القادمة من الخارج.
    12. In 1996, the Institute for Women's Issues had set up a sectoral gender programme within the National Plan for Research and Development, which had resulted in a significant increase in resources for gender-related research. UN 12 - وأضافت قائلة إنه في عام 1996، وضع معهد شؤون المرأة برنامجاً قطاعياً للجنسانية ضمن الخطة الوطنية للبحث والتنمية، مما أدّى إلى زيادة كبيرة في الموارد المخصصة للبحوث ذات الصلة بالجنسانية.
    GEF, the specialized funding instrument to help developing countries undertake projects and programmes that protect the global environment, has been replenished in 2006 -- but will require a significant increase in resources to address future challenges. UN وفي عام 2006 جرى تجديد موارد مرفق البيئة العالمية، وهو أداة التمويل المتخصصة لمساعدة البلدان النامية على إنجاز مشاريع وبرامج تحمي البيئية العالمية، غير أنه سيحتاج إلى زيادة كبيرة في الموارد للتصدي للتحديات المقبلة.
    In a direct plea to Member States, she emphasized that a significant increase in resources would be needed to achieve the strategic plan and budgets approved by Member States for 2014-2015, amounting to $690 million. UN وفي نداء مباشر وجهته إلى الدول الأعضاء، أكدت أنه لا بد من زيادة كبيرة في الموارد اللازمة لتنفيذ الخطة الاستراتيجية والميزانيتين اللتين اعتمدتهما الدول الأعضاء لفترة السنتين 2014-2015 والتي تبلغ 690 مليون دولار.
    Relevant resolutions adopted by the General Assembly have repeatedly called for a substantial increase in resources, for which the developing countries have made enormous concessions in terms of institutional reform. UN إن القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة قد دعت مرارا إلى إجراء زيادة كبيرة في الموارد إذ أن البلدان النامية قدمت في المقابل تنازلات هائلة من حيث اﻹصلاح المؤسسي.
    (a) A substantial increase in resources devoted to local governance; UN )أ( إجراء زيادة كبيرة في الموارد المخصصة للحكومات المحلية؛
    ● supporting the development efforts of the United Nations by a substantial increase in resources for operational activities on a predictable, continuous and assured basis UN ∙ دعم الجهود اﻹنمائية التي تبذلها اﻷمم المتحدة من خلال زيادة كبيرة في الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية على أساس قابل للتنبؤ، ومتواصل ومضمون.
    17. Reiterates the need for a substantial increase in resources for operational activities for development, on a predictable, continuous and assured basis, to enable the United Nations funds and programmes and the specialized agencies to contribute effectively to the implementation of the outcomes of the major United Nations conferences and summits; UN 17 - تكرر التأكيد على الحاجة إلى زيادة كبيرة في الموارد المخصصة للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، على أساس مستمر ومضمون ويمكن التنبؤ به، لتمكين صناديق الأمم المتحدة وبرامجها والوكالات المتخصصة من الإسهام الفعال في تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة؛
    The international community should support the development efforts of the United Nations system by providing a substantial increase in resources for operational activities commensurate with the needs of the developing countries and the overall resources of the United Nations. UN وعلى المجتمع الدولي أن يدعم الجهود اﻹنمائية التي تبذلها منظومة اﻷمم المتحدة عن طريق تقديم زيادة كبيرة في الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية تتناسب مع احتياجات البلدان النامية والموارد العامة لﻷمم المتحدة.
    The full implementation of these commitments will substantially boost the resources available to push forward the international development agenda. UN والتنفيذ الكامل لهذه الأهداف من شأنه أن يحقق زيادة كبيرة في الموارد المتاحة بغية الدفع قدما بالخطة الإنمائية الدولية.
    He went on to assert that a sizeable increase in resources for staff development and career support was needed. UN ومضى يؤكد أن ثمة حاجة إلى زيادة كبيرة في الموارد المخصصة لتنمية قدرات الموظفين ودعم التطوير الوظيفي.
    Complementing United States trade policies, the President's Millennium Challenge Account, which is now before the Congress, will make substantially increased resources available to help developing countries that demonstrate, not promise, a strong commitment to liberty and prosperity for all their people. UN وملحقا لسياسات الولايات المتحدة التجارية سيوفر التقرير الرئاسي لتحديات الألفية المعروض حاليا أمام الكونغرس، زيادة كبيرة في الموارد لمساعدة البلدان النامية التي تبين، لا تعد، التزاما ثابتا بحرية ورفاهة جميع شعوبها.
    88. National mechanisms for the advancement of women need significantly increased resources to advocate for, support and monitor the incorporation of gender perspectives in all policy areas and the implementation of gender equality plans and programmes. UN 88 - وتحتاج الآليات الوطنية المعدة للنهوض بالمرأة إلى زيادة كبيرة في الموارد للترويج لعملية إدراج المنظور الجنساني في جميع مجالات السياسات وتنفيذ خطط وبرامج المساواة بين الجنسين ودعمها ورصدها.
    In particular, the Clean Development Mechanism has generated a significant increase of resources available to achieve UNFCCC goals. UN فقد سمحت آلية التنمية النظيفة، على وجه الخصوص، بتحقيق زيادة كبيرة في الموارد المتاحة لبلوغ أهداف اتفاقية تغير المناخ.
    This development is particularly important given that the epidemic cannot be reversed without substantial increases in resources. UN ويكتسي هذا التطور أهمية خاصة لأنه لا يمكن عكس اتجاه الوباء دون زيادة كبيرة في الموارد.
    The MDGs have added poverty, employment and social objectives to the international policy agenda, and have indicated the need for a significant scaling-up of resources to finance new investments in social infrastructure and safety nets, along with the formation of new partnerships to accelerate progress on human development. UN وقد أضافت الأهداف الإنمائية للألفية غايات الحد من الفقر وخلق فرص العمل والأهداف الاجتماعية إلى جدول السياسات الدولي وأظهرت الحاجة إلى زيادة كبيرة في الموارد لتمويل الاستثمارات الجديدة في الهياكل الأساسية الاجتماعية وشبكات الأمان إلى جانب إقامة شراكات جديدة للتعجيل بوتيرة التقدم في مجال التنمية البشرية.
    A dramatic increase in resources will be necessary to cope with this new group of people in need of assistance. UN وستلزم زيادة كبيرة في الموارد لمعالجة حالة هذه الفئة الجديدة من الناس الذين بحاجة إلى المساعدة.
    In that context, the Vienna Declaration and Programme of Action called for a considerable increase in resources from the regular budget for activities in the field of human rights. UN وأشار المتكلم في هذا الصدد الى أن إعلان وبرنامج عمل فيينا يدعوان الى إحداث زيادة كبيرة في الموارد المخصصة في الميزانية العادية لفائدة اﻷنشطة المضطلع بها في مجال حقوق الانسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more