"زيادة كبيرة منذ" - Translation from Arabic to English

    • increased significantly since
        
    • significant increase since
        
    • considerably since
        
    • increased substantially since
        
    • increased sharply since
        
    • significantly since the
        
    • increased greatly since
        
    • greatly increased since
        
    • substantial increase since
        
    • considerably increased since
        
    • increased dramatically since
        
    • significantly increased since
        
    48. International cooperation to monitor precursors has increased significantly since 1998 and new international initiatives have been launched. UN 48- وزاد التعاون الدولي على رصد السلائف زيادة كبيرة منذ عام 1998، واستهلت مبادرات دولية جديدة.
    According to various sources, exports and transfers of surplus weapons had increased significantly since the end of the cold war. UN وتشير مصادر مختلفة إلى أن صادرات وتحويلات اﻷسلحة الفائضة قد شهدت زيادة كبيرة منذ انتهاء الحرب الباردة.
    This is a significant increase since the initial report was presented in 2002. UN ويمثل هذا زيادة كبيرة منذ تقديم التقرير الأولي في عام 2002.
    2. Environmental mercury levels have increased considerably since the onset of the industrial age. UN زادت مستويات الزئبق في البيئة زيادة كبيرة منذ بداية عصر الصناعة.
    Primary school enrolment had increased substantially since 1995. UN وقد زاد معدل الالتحاق بالمدارس اﻷولية زيادة كبيرة منذ عام ١٩٩٥.
    The scope and activities of the Inspira Support Centre have increased significantly since the first phase of implementation, as all technical functions have been carried out from Bangkok, and no longer from Headquarters. UN وشهد نطاق المركز وأنشطته زيادة كبيرة منذ المرحلة الأولى للتنفيذ إذ باتت جميع المهام التقنية تؤدى من بانكوك وليس من المقر.
    The scope and activities of the Centre have increased significantly since the first phase of implementation, as all technical functions are now performed from Bangkok, rather than from Headquarters. UN وشهد نطاق وأنشطة المركز زيادة كبيرة منذ المرحلة الأولى للتنفيذ، ذلك أن جميع المهام التقنية قد باتت تؤدى من بانكوك، لا من المقر.
    548. The activities of UNSOA have increased significantly since 2010. UN 548 - ولقد سجلت أنشطة مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال زيادة كبيرة منذ عام 2010.
    Their use has increased significantly since the date of the adoption of the 1994 Model Law, and in those systems that use them, a significant proportion of procurement may now be conducted in this way. UN وقد شهد استخدامها زيادة كبيرة منذ اعتماد القانون النموذجي لعام 1994، وأصبح من الممكن الآن في النظم التي تستخدمها أن تُجرى نسبة كبيرة من عمليات الاشتراء بهذه الطريقة.
    The Togo production figures below indicate a significant increase since the Ivorian crisis began. UN وتشير أرقام الإنتاج في توغو إلى زيادة كبيرة منذ بدء الأزمة الإيفوارية.
    While she agreed that the complaint figures were somewhat low, she pointed out that there had been a significant increase since 1991, when only 338 complaints had been received, compared with the current figure of about 4,500. UN 14- وبينما اتفقت على أن الأرقام المتعلقة بالشكاوى منخفضة بعض الشيء فقد أشارت إلى حدوث زيادة كبيرة منذ عام 1991 عندما لم يرد سوى 338 شكوى مقارنة بالرقم الحالي الذي يبلغ نحو 500 4 شكوى.
    29. Resources devoted to improving the situation of indigenous peoples in Mexico had seen a significant increase since President Calderón had assumed office and virtually all Government institutions had developed related programmes. UN 29 - وأضاف أن الموارد المخصصة لتحسين حالة الشعوب الأصلية في المكسيك شهدت زيادة كبيرة منذ تولي الرئيس كالديرون منصب رئاسة الجمهورية ووضعت جميع المؤسسات الحكومية تقريبا برامج ذات صلة.
    It should be noted that, according to information from the National Police, the number of kidnappings has increased considerably since this reform came into force. UN وجدير بالذكر أن عدد حوادث الاختطاف قد طرأت عليه زيادة كبيرة منذ دخول هذا التعديل حيز النفاذ، وذلك حسب البيانات المقدمة من الشرطة الوطنية.
    Estimates of the recoverable reserves of oil have grown considerably since the end of the Second World War, with several estimates having an upper range of 3,000-5,000 billion barrels. UN وقد زادت تقديرات الاحتياطات من النفط القابلة للاستعادة زيادة كبيرة منذ نهاية الحرب العالمية الثانية، إذ وجدت عدة تقديرات تراوحت حدودها العليا من ٠٠٠ ٣ إلى ٠٠٠ ٥ بليون برميل.
    Tariffs charged to consumers have increased substantially since privatization, thus reducing consumer welfare and leading to the exclusion of the most disadvantaged from the market. UN فالتعريفات المفروضة على المستهلكين ازدادت زيادة كبيرة منذ الخصخصة، مما قلل من رفاه المستهلك وأدى إلى استبعاد الناس الأكثر حرمانا من السوق.
    As part of the institutional strengthening of the CNM, its annual budget has increased sharply since 2006: UN وقد زادت الميزانية السنوية للمجلس الوطني للمرأة زيادة كبيرة منذ عام 2006 كجزء من التدعيم المؤسسي للمجلس:
    The scale of such displacement has, however, increased greatly since mid-July 1994. UN إلا أن نطاق ذلك النزوح زاد زيادة كبيرة منذ منتصف تموز/يوليه ١٩٩٤.
    The role of the United Nations has greatly increased since the end of the cold war, and the Organization is confronted with a number of issues that have to be tackled in a new way commensurate to the new atmosphere. UN وزاد دور اﻷمم المتحدة زيادة كبيرة منذ انتهاء الحرب الباردة، وتواجه المنظمة اﻵن عددا من القضايا التي ينبغي معالجتها بطريقة جديدة تتناسب مع المناخ الجديد.
    These figures show a substantial increase since 2005. UN وتبين هذه الأرقام حدوث زيادة كبيرة منذ عام 2005.
    Thus, the volume, scope and complexity of managing the Account have considerably increased since its inception. UN وبذلك طرأت على إدارة الحساب، من حيث الحجم والنطاق والتعقيد، زيادة كبيرة منذ بداياته.
    Jordan has contributed annually to its own mine clearance in the past 15 years and international funding has increased dramatically since 2004. UN وأسهم الأردن سنوياً في برنامجه لتطهير الألغام خلال اﻟ 15 عاماً الماضية، وزاد التمويل الدولي زيادة كبيرة منذ عام 2004.
    Its use as an executing modality has significantly increased since the last triennial comprehensive policy review of operational activities, most noticeably in UNDP-assisted programmes and projects. UN ولقد زاد استخدامه كطريقة للتنفيذ زيادة كبيرة منذ الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسة اﻷنشطة التنفيذية، ولا سيما في البرامج والمشاريع التي يدعمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more