"زيادة مشاركة النساء" - Translation from Arabic to English

    • increase the participation of women
        
    • increasing women's participation
        
    • increased participation of women
        
    • increase women's participation
        
    • greater participation of women
        
    • increasing the participation of women
        
    • increased participation by women
        
    • more women
        
    • increased female participation
        
    The outcome of the elections clearly indicated the Government's will and determination to increase the participation of women in decision- and policymaking. UN ونتائج الانتخابات أشارت بوضوح إلى إرادة الحكومة وتصميمها على زيادة مشاركة النساء في صنع القرار وصنع السياسة.
    The State party should strengthen its efforts to increase the participation of women in political and public affairs as well as in the private sector and, if necessary, through the extension of temporary special measures to give effect to the provisions of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزّز جهودها الرامية إلى زيادة مشاركة النساء في الشؤون السياسية والعامة وفي القطاع الخاص، بوسائل منها، عند الضرورة، توسيع نطاق التدابير الخاصة المؤقتة بغرض إنفاذ أحكام العهد.
    The national reform plan measures described above contribute to increasing women's participation in the labour market. UN وستسهم تدابير الخطة الوطنية للإصلاحات الوارد بيانها أعلاه في زيادة مشاركة النساء في سوق العمالة.
    The draft amendments included provisions aimed at increasing women's participation as candidates and leaders of political parties. UN وتضمن مشروع التعديلات أحكاماً تهدف إلى زيادة مشاركة النساء في تقديم الترشحيات وفي قيادة الأحزاب السياسية.
    Finally, all public dialogue will benefit from the increased participation of women and young persons. UN وأخيرا، سيستفيد الحوار العام من زيادة مشاركة النساء والشباب فيه.
    A plan of action to increase women's participation in political life would come out of that effort. UN وسينجم عن هذه الجهود خطة عمل تهدف إلى زيادة مشاركة النساء في الحياة السياسية.
    :: Encourage greater participation of women and girls in sport as an effective means to promote the empowerment of women UN :: تشجيع زيادة مشاركة النساء والفتيات في الرياضة كوسيلة فعالة لتعزيز تمكين المرأة
    Vigorous programmes in a number of countries have succeeded in increasing the participation of women entrepreneurs in the small, medium, and large enterprise sector, as well as among the very smallest entrepreneurs. UN والبرامج القوية المضطلع بها في عدد من البلدان قد نجحت في زيادة مشاركة النساء المباشرات لﻷعمال الحرة في قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة والكبيرة، وكذلك بين أصغر المباشرين لﻷعمال الحرة.
    The State party should strengthen its efforts to increase the participation of women in political and public affairs as well as in the private sector and, if necessary, through the extension of temporary special measures to give effect to the provisions of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزّز جهودها الرامية إلى زيادة مشاركة النساء في الشؤون السياسية والعامة وفي القطاع الخاص، وكذلك، عند الضرورة، عن طريق توسيع نطاق التدابير الخاصة المؤقتة بغرض إنفاذ أحكام العهد.
    It regrets the State party's lack of policies and measures, including temporary special measures, to increase the participation of women in political and public life. UN وتأسف اللجنة لافتقار الدولة الطرف للسياسات والتدابير، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة، الهادفة إلى زيادة مشاركة النساء في الحياة السياسية والعامة.
    Encourage political parties to increase the participation of women as candidates in the next elections, support efforts towards the development of special measures to increase the participation of women and young people in decision-making UN تشجيع الأحزاب السياسية على زيادة مشاركة النساء كمرشحات في الانتخابات القادمة، ودعم الجهود الرامية إلى وضع تدابير خاصة لزيادة مشاركة النساء والشباب في صنع القرار
    Encourage political parties to increase the participation of women as candidates for the next elections, support efforts for the development of special measures to increase the participation of women and youth in decision-making UN تشجيع الأحزاب السياسية على زيادة مشاركة النساء كمرشحات في الانتخابات المقبلة، ودعم الجهود الرامية إلى وضع تدابير خاصة لزيادة مشاركة النساء والشباب في صنع القرار
    The draft amendments include provisions aimed at increasing women's participation as candidates and leaders of political parties. UN ويشمل مشروع التعديلات أحكاما تهدف إلى زيادة مشاركة النساء في تقديم الترشيحات وتولي قيادة الأحزاب السياسية.
    To narrow the gender disparity in literacy by increasing women's participation in the literacy programs. UN " تضييق أوجه الاختلاف حسب نوع الجنس في محو الأمية عن طريق زيادة مشاركة النساء في برامج محو الأمية. "
    CISNOC has a firm commitment in supporting the International Olympic Committee policy on increasing women's participation and development in sport, displaying this commitment by promoting sport for all in schools and in the Outer Islands. UN واللجنة الوطنية للألعاب الرياضية والأوليمبية ملتزمة التزاما راسخا بتأييد سياسة اللجنة الأوليمبية الدولية بشأن زيادة مشاركة النساء وتطورهن في الألعاب الرياضية، وتظهر هذا الالتزام بترويج الألعاب الرياضية في جميع المدارس وفي الجزر الخارجية.
    increased participation of women and of refugees will be necessary in order to ensure the successful process towards free and fair parliamentary, provincial and district elections. UN وستلزم زيادة مشاركة النساء واللاجئين لضمان نجاح عقد انتخابات نيابية وبلدية وإقليمية حرة ونزيهة.
    (iv) increased participation of women in the electoral process, particularly as candidates of various political parties UN ' 4` زيادة مشاركة النساء في العملية الانتخابية، لا سيما بوصفهن مرشحان عن مختلف الأحزاب السياسية
    Kiribati has also conducted the Gender and Local Government national program to increase women's participation in local councils. UN ونفّذت كيريباس أيضاً برنامج نوع الجنس والحكومة المحلية الوطني الهادف إلى زيادة مشاركة النساء في المجالس المحلية.
    More information on specific measures planned to increase women's participation in decision-making and politics would be welcome. UN وأضافت أن من المستحب توفير مزيد من المعلومات عن التدابير المحددة المزمع اتخاذها من أجل زيادة مشاركة النساء في عملية اتخاذ القرارات وفي العملية السياسية.
    Qatar noted the greater participation of women in public life and efforts to protect their rights. UN وأشارت قطر إلى زيادة مشاركة النساء في الحياة العامة وإلى الجهود المبذولة لحماية حقوقهن.
    Argentina enquired whether Latvia planned to implement measures aimed at ensuring greater participation of women in the public sphere and better equal participation in the economic sphere. UN وسألت الأرجنتين ما إذا كانت لاتفيا تزمع تنفيذ تدابير ترمي إلى ضمان زيادة مشاركة النساء في الحياة العامة وإلى تحسين مشاركتهن في الحياة الاقتصادية على قدم المساواة مع الرجال.
    increasing the participation of women and young people in decision-making and in political, social and economic processes nationally and globally is critical for the fulfilment of the International Conference on Population and Development beyond 20144 UN زيادة مشاركة النساء والشباب في اتخاذ القرارات وفي العمليات السياسية والاجتماعية والاقتصادية على الصعيدين الوطني والعالمي هي من الأمور البالغة الأهمية في تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لما بعد عام 2014
    The need for increased participation by women in policy and decision making was also recognized. UN واعترف أيضاً بالحاجة إلى زيادة مشاركة النساء في وضع السياسات واتخاذ القرارات.
    122. By the end of 2005 the Minister of Health and Social Affairs appointed a committee with the assignment to encourage more women to participate in politics. UN 122- عينت وزارة الشؤون الصحية والاجتماعية بنهاية عام 2005 لجنة كُلفت بتشجيع زيادة مشاركة النساء في الحياة السياسية.
    Nevertheless, positive steps were being taken on several fronts: the main political parties were aware of the need for increased female participation in political life and decision-making processes, efforts were being made within the framework of the Stability Pact Gender Task Force projects and a gender perspective was being incorporated into the National Strategy for Children. UN ومع ذلك يجري اتخاذ تدابير إيجابية على عدة جهات: فالأحزاب السياسية الرئيسية مدركة لضرورة زيادة مشاركة النساء في الحياة السياسية وفي عملية صنع القرارات، تبذل جهود في إطار مشاريع قوة العمل المعنية بالجنسين، كما يجري تضمين الاستراتيجية الوطنية للطفل منظورا جنسانيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more