"زيادة معتدلة" - Translation from Arabic to English

    • moderate increase
        
    • increased moderately
        
    • moderately increased
        
    • mild increase
        
    • modest increase
        
    • moderate growth
        
    The impact of international commodity prices is expected to be limited, though a moderate increase in food prices is projected. UN ويتوقع أن يكون تأثير أسعار السلع الأولية الدولية محدودا، وإن كان يتوقع حدوث زيادة معتدلة في أسعار الأغذية.
    Spain favours a moderate increase in the number of members of the Council to a total of 21 to 25 members. UN وتؤيد اسبانيا زيادة معتدلة في عدد أعضاء المجلس لكي تصل إلى مجموع عام يتراوح بين ٢١ و ٢٥ عضوا.
    The decline was attributable to a significant decrease in Colombia, which was only partially offset by a moderate increase in Peru. UN ويعزى هذا التراجع إلى الانخفاض الكبير في كولومبيا، والذي لم يقابله إلاّ جزئياً زيادة معتدلة في بيرو.
    The number of female attorneys and commissioned police officers had also increased moderately in the 1990s. UN كذلك زاد عدد المدعين العامين وضباط الشرطة من الإناث زيادة معتدلة في التسعينات.
    In the last 10 years, the overall average age of staff has moderately increased in several organizations. UN وفي السنوات العشر الأخيرة كان المتوسط الكلي لأعمار الموظفين قد زاد زيادة معتدلة في عدة منظمات.
    - In 1999 there was evidently a mild increase in the number of women employed in the Ministry of Internal Affairs, so their representation was 16.32%. UN في عام 1999 تبين حدوث زيادة معتدلة في عدد النساء اللاتي عملن في وزارة الشؤون الداخلية ولذا بلغ تمثيلهن 32ر 16 في المائة.
    We support a modest increase in membership and a fresh look at the institution as a whole. UN ونحن نؤيد إحداث زيادة معتدلة في العضوية وإلقاء نظرة جديدة على المؤسسة في مجملها.
    On that occasion, the Romanian Government supported a moderate increase in the composition of the Security Council. UN وبهذه المناسبة، فإن الحكومة الرومانية أيدت زيادة معتدلة في تكوين مجلس اﻷمن.
    Mongolia continues to advocate a moderate increase in both the permanent and non-permanent membership of the Security Council. UN وتواصل منغوليا الدعوة إلى إجراء زيادة معتدلة في فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة في مجلس اﻷمن كلتيهما.
    We believe that the time has come for a moderate increase in the membership of the Council so as to reflect the increase in the number of Members of the Organization since 1963, when, for the first time, it was decided to expand the Council's membership. UN ونرى أن الوقت قد حان لتحقيق زيادة معتدلة في عضوية المجلس تعبيرا عن الزيادة في عدد أعضاء المنظمة منذ عام ١٩٦٣، عندما تقرر ﻷول مرة توسيع عضوية المجلس.
    Current projections for 2011 point to a moderate increase in regular resources, which, however, is largely due to favorable exchange rates. UN وتشير التوقعات الحالية لعام 2011 إلى زيادة معتدلة في الموارد العادية، تعزى، مع ذلك، بدرجة كبيرة إلى أسعار الصرف المواتية.
    We support a moderate increase in the number of permanent and non-permanent Council members and ensuring better representation of the Member States, both the developed and the developing ones. UN وإننا نؤيد زيادة معتدلة في عدد الأعضاء الدائمين وغير الدائمين، وضمان تمثيل أفضل للدول الأعضاء، سواء المتقدمة منها أو النامية.
    Views expressed by another group of Member States in support of the adoption of a moderate increase in reimbursement rates, coupled with the adoption of a new methodology for calculating reimbursement rates UN آراء أعربت عنها مجموعة أخرى من الدول الأعضاء تؤيد اعتماد زيادة معتدلة في معدلات السداد مع اعتماد منهجية جديدة لحساب معدلات السداد
    17. In Italy, the export-led recovery in 2004 is forecast to be supported by a moderate increase in private consumption and a pick-up of business investment in machinery and equipment, following a sharp fall in 2003. UN 17 - وفي إيطاليا، يتوقع للانتعاش الذي يرجع إلى الصادرات في عام 2004 أن تدعمه زيادة معتدلة في الاستهلاك الخاص وزيادة في الاستثمار التجاري في الآلات والمعدات، عقب هبوط حاد في عام 2003.
    It is well known that Spain supports a moderate increase in the membership of the Council as the result of a considered negotiating process and with the final aim of enhancing the legitimacy of its actions. UN ومن المعروف جيدا أن اسبانيا تؤيد إحداث زيادة معتدلة في عضوية المجلس كنتيجة لعملية مفاوضات متروية هدفها النهائي تعزيز شرعية أعماله.
    Historically, we have spoken in favour of a moderate increase in the non-permanent membership, but more recently we have indicated that we could live with any formula that enjoys consensus. UN تاريخيا أعربنا عن تأييد زيادة معتدلة في عدد الأعضاء غير الدائمين، ولكننا أشرنا مؤخرا إلى أنه يمكننا أن نعيش مع أية صيغة تحظى بتوافق الآراء.
    The peak number of military observers increased moderately, from 2,177 in 2004/05 to 2,731 in the 2005/06 reporting period. UN وزاد العدد الأقصى من المراقبين العسكريين زيادة معتدلة حيث ارتفع من 177 2 في الفترة 2004-2005 إلى 731 2 في الفترة 2005-2006.
    The average amount of cash remittances requested from Headquarters had also increased moderately from the beginning of 1994 because of UNOSOM's shortness of funds on several occasions in January. UN وزاد متوسط مبلغ التحويلات النقدية المطلوبة من المقر أيضا زيادة معتدلة منذ بداية عام ١٩٩٤، بسبب نقص المال لدى عملية اﻷمم المتحدة في الصومال في عدة مناسبات في كانون الثاني/يناير.
    In the 2012 local elections, the number of seats held by women increased moderately from 18 to 21.4 per cent (1,205 out of 5,629 seats). UN وفي الانتخابات المحلية لعام 2012، ازداد عدد المقاعد التي تشغلها المرأة زيادة معتدلة من 18 إلى 21.4 في المائة (205 1 مقاعد من أصل 629 5 مقعدا)().
    In the last 10 years, the overall average age of staff has moderately increased in several organizations. UN وفي السنوات العشر الأخيرة كان المتوسط الكلي لأعمار الموظفين قد زاد زيادة معتدلة في عدة منظمات.
    In the last 10 years, the overall average age of staff has moderately increased in several organizations, while there has been a slight decrease in some others. UN وفي السنوات العشر الماضية كان المتوسط الكلي لأعمار الموظفين قد زاد زيادة معتدلة في عدة منظمات بينما هبط قليلاً في منظمات غيرها.
    Restrictions on food imports resulted in a mild increase in the overall food price level in the West Bank and in a considerable rise (up to 25-30%) of prices for staple commodities in the Gaza Strip; UN وأدت القيود المفروضة على استيراد الأغذية إلى حدوث زيادة معتدلة في مستوى أسعار الأغذية عموما في الضفة الغربية وإلى ارتفاع كبير (يصل إلى 25-30 في المائة) في أسعار السلع الأساسية في قطاع غزة؛
    A modest increase of 3.1 per cent in net base/floor salary to reflect the comparator's gross salary adjustment of 1 January 1995 would, however, be acceptable. UN غير أن تقرير زيادة معتدلة بمقدار ٣,١ في صافي المرتب اﻷساسي بحيث تعكس تسوية ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ للمرتبات اﻹجمالية للخدمة الدولية المتخذة أساسا للمقارنة هو أمر مقبول.
    In the view of the Committee, these statistics show only a moderate growth in the workload of both sections. UN وترى اللجنة أن هذه اﻹحصاءات لا تظهر إلا زيادة معتدلة في عبء عمل كلا القسمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more