"زيادة نصيبها" - Translation from Arabic to English

    • increase their share
        
    • increasing the share
        
    • raise their share
        
    • increase its share
        
    • increasing their share
        
    Firstly, African countries need to significantly increase their share in the global trade. UN وأولها أن البلدان الأفريقية تحتاج إلى زيادة نصيبها من التجارة العالمية بشكل ملموس.
    In that process, developing countries continued to increase their share of FDI stock and flows. UN وفي هذه العملية استمرت البلدان النامية في زيادة نصيبها من رصيد الاستثمار اﻷجنبي المباشر وتدفقاته.
    High-income countries were already benefiting from globalization; it was now the turn of low-income countries to seek to increase their share of its benefits. UN ذلك أن البلدان المرتفعة الدخل تجني من قَبْلُ فوائد العولمة؛ وجاء الآن دور البلدان المنخفضة الدخل للسعي إلى زيادة نصيبها من فوائدها.
    Non-proliferation policies must also be forward looking, so as the allow for the expansion of international cooperation in the peaceful uses of nuclear energy for countries desirous of increasing the share of nuclear energy as a non-polluting energy source, in a manner that is safe, secure and proliferation resistant. UN ويجب أيضا أن تكون سياسات منع الانتشار استشرافية بما يسمح بتوسيع التعاون الدولي في أوجه الاستخدام السلمي للطاقة النووية للبلدان الراغبة في زيادة نصيبها من الطاقة النووية كمصدر غير ملوِّث من الطاقة على نحو آمن ومأمون ومقاوم للانتشار.
    The export share of the 50 least developed countries (LDCs), the majority of which are in sub-Saharan Africa and commodity-dependent, fell from 2.5 per cent in 1960 to about 0.5 per cent in 1995, and have since hovered around this level, though the improvement in commodity prices helped raise their share to 0.8 per cent in 2006. UN وشهد نصيب صادرات أقل البلدان نمواً البالغ مجموعها 50 بلداً، يقع غالبيتها في أفريقيا جنوب الصحراء وتعتمد على السلع الأساسية، هبوطاً من 2.5 في المائة عام 1960 إلى نحو 0.5 في المائة في عام 1995 وتراوحت النسبة منذ ذلك الحين حول هذا المستوى، وإن كان التحسن في أسعار السلع الأساسية قد ساعد على زيادة نصيبها إلى 0.8 في المائة في عام 2006.
    36. The openness of the region to the world economy should help it increase its share of FDI. UN 36 - ومن شأن انفتاح المنطقة على الاقتصاد العالمي أن يساعدها على زيادة نصيبها من الاستثمار الأجنبي المباشر.
    It provides access to technology and a means of developing competitive strengths for increasing their share of world trade in services. UN وهو يوفر فرصا لوصولها إلى التكنولوجيا ووسيلة لتطوير قدراتها التنافسية من أجل زيادة نصيبها في التجارة العالمية في الخدمات.
    Developing country firms aimed to increase their share of the global and local markets. UN وكان هدف شركات البلدان النامية هو زيادة نصيبها في الأسواق العالمية والمحلية.
    The outcome of the most recent World Trade Organization meeting at Doha provided us with an opportunity to set up a more open and transparent multilateral trading system to enable developing countries to increase their share of international trade. UN ولقد أتاحت لنا نتيجة آخر اجتماع لمنظمة التجارة العالمية في الدوحة الفرصة لإقامة نظام تجاري متعدد الأطراف أكثر انفتاحا وشفافية من أجل تمكين البلدان النامية من زيادة نصيبها من التجارة الدولية.
    In many instances today, developing countries wishing to increase their share in world trade have to modernize their transport systems. UN ٨٢ - في كثير من الحالات اليوم، تجد البلدان النامية التي ترغب في زيادة نصيبها من التجارة العالمية أن عليها تحديث نظمها للنقل.
    The thrust of the paper on technical assistance was on educating the developing countries to comply with the new trade regime, but priority should be given to capacity-building, product development and marketing and diversification, so as to help these countries increase their share of world trade. UN وتؤكد الورقة المتعلقة بالمساعدة التقنية على توعية البلدان النامية من أجل امتثالها للنظام التجاري الجديد، ولكن ينبغي إيلاء أولوية لبناء القدرات وتطوير المنتجات وتسويقها وتنويعها لمساعدة هذه البلدان على زيادة نصيبها في التجارة العالمية.
    15. Very high trade and transport costs remained the single biggest obstacle to landlocked developing countries' ability to increase their share in international trade. UN 15 - وتابع قائلا إن الارتفاع الكبير في تكاليف التجارة والنقل يظل العقبة الكبرى في طريق قدرة البلدان النامية غير الساحلية على زيادة نصيبها في التجارة الدولية.
    In that context, let me make an appeal for a meaningful synergy to be established among the development agencies and other United Nations institutions, including the Bretton Woods institutions, in order to ensure that developing countries develop their capacity to increase their share of world trade as a necessary pathway to prosperity. UN وفي هذا السياق، دعوني أوجه نداء من أجل التعاضد الهادف بين الوكالات الإنمائية والمؤسسات الأخرى التابعة للأمم المتحدة، بما فيها مؤسسات بريتون وودز، من أجل ضمان تطوير البلدان النامية قدرتها على زيادة نصيبها من التجارة الدولية كطريق ضروري نحو الازدهار.
    Enhanced market access for developing countries could allow them to increase their share of global trade, and to that end, the United States had tabled offers at the WTO to further liberalize trade in agricultural and non-agricultural industrial goods. UN فزيادة الفرص أمام البلدان النامية للوصول إلى الأسواق من شأنه أن يتيح لهذه البلدان زيادة نصيبها في التجارة العالمية. وتحقيقاً لهذه الغاية، قدمت الولايات المتحدة إلى منظمة التجارة العالمية عروضاً بزيادة تحرير التجارة في السلع الصناعية، الزراعية منها وغير الزراعية.
    Such programmes could further help to address the barriers to new climate-friendly technologies, such as renewable energy and energy-efficient appliances and processes, and to increase their share in the market. UN وقد تساعد هذه البرامج أيضاً على التغلب على العقبات التي تواجه التكنولوجيات الجديدة الأكثر مراعاة للمناخ، مثل تكنولوجيات الطاقة المتجددة والأجهزة والعمليات الفعالة من حيث الطاقة، وإلى زيادة نصيبها في الأسواق.
    12. He would welcome imaginative proposals for increasing the representation of developing countries and of countries with economies in transition on the supplier roster, and for helping companies from such countries to increase their share of United Nations procurement. UN ١٢ - وقال إنه يرحب بمقترحات إبداعية لزيادة تمثيل البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال على قائمة الموردين، ومساعدة الشركات من هذه البلدان على زيادة نصيبها من مشتريات اﻷمم المتحدة.
    Ways to use available ODA for the forest sector more effectively in promoting sustainable forest management, encourage donor countries to increase their share of ODA for sustainable forest management, and build national capacities so that developing countries would not need to rely on ODA for sustainable forest management in the long run; UN طرق استخدام المساعدة الإنمائية الرسمية المتاحة في قطاع الغابات بصورة أكثر فعالية من أجل تعزيز الإدارة المستدامة للغابات، وتشجيع البلدان المانحة على زيادة نصيبها من المساعدة الإنمائية الرسمية للإدارة المستدامة للغابات، وبناء القدرات الوطنية لكي لا تحتاج البلدان النامية إلى الاعتماد على المساعدة الإنمائية الرسمية للإدارة المستدامة للغابات على المدى الطويل؛
    Non-proliferation policies must also be forward looking, so as to allow for the expansion of international cooperation in the peaceful uses of nuclear energy for countries desirous of increasing the share of nuclear energy as a non-polluting energy source, in a manner that is safe, secure and proliferation-resistant. UN كما يجب أن تكون سياسات منع الانتشار مستقبلية المنحى بما يسمح بتوسيع التعاون الدولي في أوجه الاستخدام السلمي للطاقة النووية للبلدان الراغبة في زيادة نصيبها من الطاقة النووية كمصدر غير ملوِّث من الطاقة، على نحو آمن ومأمون ومقاوم للانتشار.
    Non-proliferation policies must also be forward looking, so as the allow for the expansion of international cooperation in the peaceful uses of nuclear energy for countries desirous of increasing the share of nuclear energy as a non-polluting energy source, in a manner that is safe, secure and proliferation resistant. UN ويجب أيضاً أن تكون سياسات منع الانتشار استشرافية بما يسمح بتوسيع التعاون الدولي في أوجه الاستخدام السلمي للطاقة النووية للبلدان الراغبة في زيادة نصيبها من الطاقة النووية كمصدر غير ملوِّث من الطاقة على نحو آمن ومأمون ومقاوم للانتشار.
    The export share of LDCs, the majority of which are in Africa and are commodity-dependent, fell from 2.5 per cent in 1960 to about 0.5 per cent in 1995 and has since hovered around this level, though the improvement in commodity prices in recent years helped to raise their share to 0.8 per cent in 2006. UN وشهد نصيب صادرات أقل البلدان نمواً، التي تقع غالبيتها في أفريقيا وتعتمد على السلع الأساسية، هبوطاً من 2.5 في المائة في عام 1960 إلى نحو 0.5 في المائة في عام 1995، وتأرجحت مُنذئذٍ حول هذا المستوى، وإن كان التحسن في أسعار السلع الأساسية في السنوات الأخيرة قد ساعد على زيادة نصيبها إلى 0.8 في المائة في عام 2006.
    Other elements that could help Iran increase its share in international trade, as well as benefit the whole region, involved connectivity to international corridors, the use of ICTs in transport, a legal framework on multimodal transport, and the implementation of the Almaty Plan of Action for landlocked and transit countries. UN أما العناصر الأخرى التي يمكن أن تساعد إيران في زيادة نصيبها في التجارة الدولية، وأن تُفيد المنطقة بأسرها، فتشمل إمكانية الوصل بالممرات الدولية، واستخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في مجال النقل، ووضع إطار قانوني بشأن النقل المتعدد الوسائط، وتنفيذ خطة عمل ألماتي من أجل البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر.
    UNIDO needed greater technical and financial support from its partners and from financial institutions in order to assist developing countries in increasing their share in global trade. UN وتحتاج اليونيدو إلى مزيد من الدعم التقني والمالي من شركائها ومن المؤسسات المالية لكي تتمكّن من مساعدة البلدان النامية على زيادة نصيبها في التجارة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more