In addition, the Special Rapporteur intends to explore this area during her country visits and in her thematic reports. | UN | وتعتزم المقررة الخاصة استكشاف هذا المجال خلال زياراتها القطرية وفي تقاريرها المواضيعية. |
She believes that such an attitude on the part of Governments builds very positively on the dialogue started during her country visits. | UN | وهي تعتقد أن هذا الموقف من جانب الحكومات يسهم إسهاماً إيجابياً للغاية في الحوار الذي بدأ أثناء زياراتها القطرية. |
The feedback from her country visits had indicated that the concept of mapping had been well received. | UN | وتشير انطباعاتها الناتجة عن زياراتها القطرية إلى أن مفهوم رسم الخرائط يلقى قبولاً حسناً. |
While it is emphatically not the case that the Subcommittee investigates individual allegations, during many of its country visits it has documented alleged cases of torture and ill-treatment and has included descriptions of such cases in its reports. | UN | والمؤكد أن اللجنة لا تحقق في الادعاءات الفردية، لكنها وثقت خلال العديد من زياراتها القطرية ادعاءات تعذيب وسوء معاملة، وأدرجت وصفاً لهذه الحالات في تقاريرها. |
65. A number of special procedures address relevant issues through their country visits and individual communications. | UN | 65- ويتناول عدد من الإجراءات الخاصة المسائل ذات الصلة من خلال زياراتها القطرية واتصالاتها الفردية. |
It was on the basis of insights gained through her country visits and information received through other activities, including her assessment of regional response mechanisms, that the Special Rapporteur decided to make effective remedies for victims the subject of more systematic and detailed attention. | UN | وقررت المقررة الخاصة، بناء على النظرة التي اكتسبتها من خلال زياراتها القطرية والمعلومات التي تلقتها من خلال أنشطة أخرى، بما في ذلك تقييمها لآليات الاستجابة الإقليمية، أن تجعل من ضمان سبل الانتصاف الفعالة للضحايا موضوع اهتمام أكثر منهجية وتفصيلاً. |
During her country visits, despite some excellent support and work undertaken, the Special Rapporteur sometimes observed a lack of coherence and numerous overlaps in the work of United Nations entities. | UN | فقد لاحظت المقررة الخاصة أحياناً أثناء زياراتها القطرية نقصاً في التناسق وأوجه تداخل عديدة في عمل كيانات الأمم المتحدة، رغم ما يقدم من دعم فائق وما يُنجز من عمل ممتاز؛ |
The Special Rapporteur has addressed the UPR process at numerous occasions during her country visits. | UN | 112- وتناولت المقررة الخاصة عملية الاستعراض الدوري الشامل في مناسبات عديدة خلال زياراتها القطرية. |
During the first three years of her mandate, the Special Rapporteur on extreme poverty and human rights submitted reports on her country visits to Ecuador, Zambia, Bangladesh, Viet Nam and Ireland. | UN | قدمت المقررة الخاصة المعنية بمسألة الفقر المدقع وحقوق الإنسان، خلال السنوات الثلاث الأولى لولايتها، تقارير بشأن زياراتها القطرية إلى إكوادور، وزامبيا، وبنغلاديش، وفييت نام، وآيرلندا. |
7. She also raised a range of minority issues during her country visits. | UN | 7- وأثارت المفوضة السامية أيضاً مجموعة من قضايا الأقليات أثناء زياراتها القطرية. |
As explained in the section below, she can do so in a limited number of cases, usually through and during her country visits. | UN | ومثلما هو موضح في الفرع الوارد أدناه، فإن بمقدورها أن تفعل ذلك في عدد محدود من الحالات، وعادة ما يتم ذلك من خلال زياراتها القطرية وأثناء هذه الزيارات. |
During her country visits the High Commissioner has seen the enormous work local organizations do with great courage and at considerable personal risk. | UN | ورأت المفوضة السامية أثناء زياراتها القطرية اﻷعمال الرائعة التي تقوم بها المنظمات المحلية بقدر هائل من الشجاعة وبمخاطرة شخصية لا يستهان بها. |
At the same time, the Special Rapporteur has identified, both from the accumulated information received by her as well as from the experience acquired during her country visits, some emerging patterns. | UN | وقد حددت المقررة الخاصة، في نفس الوقت، بعض الأنماط الآخذة في الظهور، واستندت في ذلك إلى ما تلقته من معلومات تجمعت لديها وإلى الخبرة التي اكتسبتها من زياراتها القطرية. |
The independent expert on minority issues, in the course of her country visits, has cautioned against increasing Islamophobia within mainstream society, stereotypes about Muslim women that fuel anti-Muslim sentiment and counter-terrorism measures that make members of Muslim and Arab communities feel targeted and harassed. | UN | وحذرت الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات، في إطار زياراتها القطرية من تزايد الخوف من الإسلام في عموم المجتمع، وتزايد وضع أنماط للمسلمات تؤدي إلى تأجيج المشاعر المناهضة للإسلام، واتخاذ تدابير لمكافحة الإرهاب تجعل أفراد الطوائف الإسلامية والعربية تشعر بالاستهداف والمضايقة. |
She has frequently consulted with them on individual cases of violations and they have provided her with valuable information and help in preparation and follow-up to her country visits and in the implementation of her mandate. | UN | وكثيراً ما تشاورت مع موظفي المفوضية بشأن فرادى حالات الانتهاكات وقدموا لها معلومات قيمة وساعدوها في إعداد ومتابعة زياراتها القطرية وفي تنفيذ ولايتها. |
Additionally, during her country visits, the Special Representative meets with various women's rights NGOs to discuss their work, the issues facing women at the national level, their place within the human rights movement at the local level, and the obstacles they encounter in the conduct of their work. | UN | هذا، وتلتقي المقررة الخاصة أثناء زياراتها القطرية بالعديد من المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق المرأة لمناقشة عملها والقضايا التي تواجه النساء على الصعيد المحلي والعراقيل التي تعترض عملها. |
83. The Special Representative has made comprehensive recommendations in her previous reports to the Commission and the General Assembly, including reports of her country visits. | UN | 83- أصدرت الممثلة الخاصة توصيات شاملة في تقاريرها السابقة المقدمة إلى اللجنة وإلى الجمعية العامة، بما فيها التقارير عن زياراتها القطرية. |
While it is emphatically not the case that the Subcommittee investigates individual allegations, during many of its country visits it has documented alleged cases of torture and ill-treatment and has included descriptions of such cases in its reports. | UN | والمؤكد أن اللجنة لا تحقق في الادعاءات الفردية، لكنها وثقت خلال العديد من زياراتها القطرية ادعاءات تعذيب وسوء معاملة، وأدرجت وصفاً لهذه الحالات في تقاريرها. |
79. Within the broader framework of human rights protections and corruption, the scope of the present report is limited to the connection between petty corruption and torture and other ill-treatment, based on the experiences of the Subcommittee when undertaking its country visits. | UN | 79- وضمن الإطار الأوسع لحماية حقوق الإنسان والفساد، يقتصر نطاق هذا التقرير على الترابط بين الفساد الأدنى والتعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة، وذلك بالاستناد إلى التجارب التي مرّت بها اللجنة الفرعية في زياراتها القطرية. |
79. Within the broader framework of human rights protections and corruption, the scope of the present report is limited to the connection between petty corruption and torture and other ill-treatment, based on the experiences of the Subcommittee when undertaking its country visits. | UN | 79- وضمن الإطار الأوسع لحماية حقوق الإنسان والفساد، يقتصر نطاق هذا التقرير على الترابط بين الفساد الأدنى والتعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة، وذلك بالاستناد إلى التجارب التي مرّت بها اللجنة الفرعية في زياراتها القطرية. |
In this regard, Indonesia expressed its openness with regard to tapping into the knowledge of United Nations experts to enrich the legal substance of the Bill, and relevant recommendations made by special procedures following their country visits were compiled for reference. | UN | وفي هذا الصدد، أعربت إندونيسيا عن انفتاحها فيما يتعلق بالاستفادة من معرفة خبراء الأمم المتحدة لإثراء المضمون القانوني لمشروع القانون، وقد جُمعت التوصيات ذات الصلة التي تقدمها الإجراءات الخاصة عقب زياراتها القطرية قصد الرجوع إليها. |
During her country missions, she was encouraged by several examples of fruitful dialogue bringing together people from different religious and political backgrounds. | UN | ومما شجع المقررة الخاصة خلال زياراتها القطرية بعض الأمثلة عن الحوار المثمر الذي جمع بين أشخاص من مختلف الأديان والخلفيات السياسية. |