"زياراتهم إلى" - Translation from Arabic to English

    • their visits to
        
    • visits to the
        
    their visits to villages help build confidence among the local population. UN وتساعد زياراتهم إلى القرى على بناء الثقة لدى السكان المحليين.
    The Foundation members visit the NGOs during their visits to India and report on their activities to the Foundation. UN ويزور أعضاء المؤسسة المنظمات غير الحكومية أثناء زياراتهم إلى الهند ويقدمون تقارير عن أنشطتها إلى المؤسسة.
    For instance, members of the secretariat accompanied OHCHR staff members on their visits to a social affairs centre and a provincial prison in order to familiarize themselves on how such visits were conducted. UN وعلى سبيل المثال، صحب أعضاء الأمانة موظفي المفوضية في زياراتهم إلى مركز للشؤون الاجتماعية وسجن في إحدى المقاطعات من أجل التعرف على كيفية إجراء تلك الزيارات.
    United Nations police officers facilitated the exchange of families at the arrival and departure points at the airports and accompanied UNHCR staff on their visits to the beneficiaries. UN ويسّر ضباط شرطة الأمم المتحدة عملية تبادل الأسر عند نقاط الوصول والمغادرة في المطارات ورافقوا موظفي المفوضية في زياراتهم إلى المستفيدين.
    In addition, MINURSO provides six United Nations police officers to facilitate airport procedures at arrival and departure points and to accompany UNHCR staff on their visits to beneficiaries. UN وفضلا عما سبق، توفر البعثة ستة أفراد تابعين لشرطة الأمم المتحدة لتسهيل إجراءات المطار في نقاط الوصول والمغادرة، ومرافقة موظفي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في زياراتهم إلى المستفيدين.
    United Nations police officers facilitate airport procedures at arrival and departure points and accompany UNHCR staff on their visits to beneficiaries. UN ويتولى ضباط شرطة الأمم المتحدة تسهيل إجراءات المطار في نقاط الوصول والمغادرة، ومرافقة موظفي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في زياراتهم إلى المستفيدين.
    However, Greek Cypriots seeking to extend their visits to relatives living in the Karpas area have encountered obstacles. UN بيد أن القبارصة اليونانيين الذين يسعون إلى تمديد زياراتهم إلى أقاربهم الذين يعيشون في منطقة كارباس قد واجهوا عقبات في هذا الصدد.
    Long lead times were required to ensure the presence in the Committee of relevant Secretariat officials from the peacekeeping missions and to ensure that their visits to New York could be combined with other matters so as to minimize expense. UN وأشارت إلى ضرورة تخصيص مهل زمنية طويلة لضمان حضور مسؤولي الأمانة العامة المعنيين من بعثات حفظ السلام في اللجنة وضمان إمكانية الجمع بين زياراتهم إلى نيويورك ومسائل أخرى لتخفيض النفقات إلى أدنى حد.
    United Nations police officers facilitated airport procedures at arrival and departure points and accompanied UNHCR staff on their visits to beneficiaries. UN وتولى ضباط شرطة الأمم المتحدة تيسير إجراءات المطار في نقاط الوصول والمغادرة، ومرافقة موظفي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في زياراتهم إلى المستفيدين.
    The support provided included United Nations police officers facilitating airport procedures at arrival and departure points and accompanying UNHCR staff on their visits to beneficiaries. UN وشمل الدعم المقدم قيام أفراد شرطة الأمم المتحدة بتسهيل إجراءات المطار في نقاط الوصول والمغادرة، ومرافقة موظفي المفوضية في زياراتهم إلى المستفيدين.
    Thus, detainees' lawyers do not have appropriate access to the evidence gathered against the defendants; all their visits to the detainees are videotaped and recorded and all the materials provided to and received by the detainees, including documentation related to their defence, are scanned by prison officers. UN وهكذا، فإن محاميي المحتجزين ليست لديهم إمكانية الاطلاع الملائم على الأدلة التي جُمعت ضد المدعى عليهم؛ فجميع زياراتهم إلى المحتجزين يجري تصويرها بالفيديو وتسجيلها، وجميع المواد التي تُقدم إلى المحتجزين أو تُستلم منهم، بما في ذلك المستندات المتصلة بالدفاع عنهم، يجري فحصها من جانب ضباط السجن.
    Special rapporteurs and other experts whose work is of direct relevance to the activities of a particular treaty body could schedule their visits to the United Nations in connection with the meeting of the treaty bodies concerned in order to have direct cooperation on issues of mutual concern. UN ويمكن للمقررين الخاصين والخبراء اﻵخرين ممن تتصل أعمالهم مباشرة بأنشطة هيئة محددة من هيئات اﻹشراف على المعاهدات، ترتيب مواعيد زياراتهم إلى اﻷمم المتحدة بحيث تتفق مع اجتماعات الهيئة المعنية من أجل كفالة التعاون المباشر في المواضيع محل الاهتمام المشترك.
    MINURSO provides aircraft, personnel and ground transportation for the programme, and United Nations police officers facilitate airport procedures at arrival and departure points and accompany UNHCR staff on their visits to beneficiaries. UN وتوفر البعثة للبرنامج الطائرات والموظفين والنقل البري، فيما يتولى ضباط شرطة الأمم المتحدة تسهيل إجراءات المطار في نقاط الوصول والمغادرة ومرافقة موظفي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في زياراتهم إلى المستفيدين.
    91. The Democratic Republic of the Congo works proactively with the various bodies, commissioners and special rapporteurs of the African Commission and invariably welcomes their visits to the country to monitor the human rights situation. UN 91- تتعاون جمهورية الكونغو الديمقراطية تعاوناً إيجابياً مع مختلف آليات اللجنة الأفريقية، سواء تعلق الأمر بمفوضين أو مقررين خاصين، وتتلقى برحابة صدر دائمة زياراتهم إلى البلد في إطار متابعة حالة حقوق الإنسان.
    Many detainees, at great personal risk, find the courage to share their traumatic experiences of torture and ill-treatment with the Subcommittee on Prevention of Torture and the Special Rapporteur on the question of Torture during their visits to detention centres. UN ويستجمع كثير من المحتجزين شجاعتهم، معرضين أنفسهم لمخاطر شخصية هائلة، ليطلعوا اللجنة الفرعية لمنع التعذيب والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب على تجاربهم الصادمة مع التعذيب وسوء المعاملة في أثناء زياراتهم إلى أماكن الاحتجاز.
    It is unacceptable and incongruous with Security Council resolution 1244 (1999) for the officials of certain countries to refuse to meet, during their visits to Kosovo and Metohija, the representatives of the Federal Republic of Yugoslavia in Pristina. UN فمن غير المقبول، ومما يتناقض مع قرار مجلس اﻷمن ١٢٤٤ )١٩٩٩(، أن يرفض المسؤولون الذين يمثلون بلدانا معينة مقابلة ممثلي جمهورية يوغوسلافيا في بريشتينا خلال زياراتهم إلى كوسوفو وميتوهيا.
    The conclusions and recommendations made by the special rapporteurs/representatives and the working groups after their visits to the above-mentioned countries, which specifically focused on the situation in the countries concerned, are contained in their respective mission reports, either as part of the main report or issued separately in addenda thereto. UN إن استنتاجات وتوصيات المقررين الخاصين/الممثلين واﻷفرقة العاملة إثر زياراتهم إلى البلدان المذكورة أعلاه، والتي ركزوا فيها تحديداً على الحالة في كل من البلدان المعنية، ترد في التقرير المتعلق بكل بعثة من هذه البعثات، سواء كجزء من التقرير الرئيسي أو صادراً كتقرير مستقل في إضافات للتقرير الرئيسي.
    The Office of the Special Representative also participated in two Arria formula meetings with the Council,: on " Wwomen, peace and security " , as well as and on Angola, and has participated in briefings of Council members in advance of their visits to several countries, including the DRCDemocratic Republic of the Congo, Ethiopia, Eritrea and Angola. UN 9 - وشارك مكتب الممثل الخاص أيضا في جلستين بصيغة آريا مع المجلس فيما يتصل بموضوعي المرأة والسلام والأمن وأنغولا، وشارك أيضا في جلسات الإحاطة التي تنظم لأعضاء المجلس قبل زياراتهم إلى عدة بلدان، منها إثيوبيا وإريتريا وأنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    IV. Operating environment and cooperation 17. The Panel was generally content with the administrative and logistical support, access and cooperation provided to its members by UNAMID during their visits to the Sudan, including in Darfur. UN 17 - شعر الفريق بالرضا عموما عما قدمته العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور من دعم إداري ولوجستي لأعضائه، وما أتاحته لهم من سبل وصول وما أبدته من تعاون معهم خلال زياراتهم إلى السودان، بما في ذلك في دارفور.
    6.6 The State party dismisses as lodged out of time the information submitted by the complainant concerning the interrogation of his sister, niece, nephew and uncle by the Syrian security service during their visits to the Syrian Arab Republic. UN 6-6 وترفض الدولة الطرف النظر في المعلومات التي قدمها صاحب الشكوى بشأن استجواب السلطات السورية لأخته وابنة أخته وابن أخته وعمه خلال زياراتهم إلى الجمهورية العربية السورية، لأن هذه المعلومات لم تقدَّم في غضون المدة المحددة.
    The chairs of the Commission could synchronize visits to the countries to precede consideration by the Council of the situations in the countries concerned, so as to bring a distinctive field-based peacebuilding perspective to bear in the discussions of the Council. UN ويمكن لرؤساء اللجنة تنسيق زياراتهم إلى البلدان للقيام بها قبل نظر المجلس في الحالات السائدة في البلدان المعنية، وذلك لإثراء المناقشات في المجلس بمنظور ميداني متميز بشأن بناء السلام؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more