OIOS found some examples of linkages in its field visits. | UN | وقد وجد المكتب بعض الأمثلة على وجود بعض الصلات خلال زياراته الميدانية. |
The Panel was reminded of the background to its mandate, however, during its field visits in Sierra Leone, Liberia and Guinea. | UN | بيد أنه ذُكِّر بأساس ولايته خلال زياراته الميدانية في سيراليون وليبريا وغينيا. |
The Board made similar observations during its field visits to the country offices in Brazil, the Sudan, Viet Nam and Zimbabwe. | UN | وقدم المجلس ملاحظات مماثلة خلال زياراته الميدانية إلى المكاتب القطرية في البرازيل وزمبابوي والسودان وفييت نام. |
My Representative on Internally Displaced Persons is devoting special attention to the needs of internally displaced children and women in all his field visits and regional seminars, and is working with the Special Representative for Children and Armed Conflict and the Save the Children Alliance to develop common approaches. | UN | ويكرس ممثلي المعني بالمشردين داخليا اهتماما خاصا لاحتياجات المشردين داخليا من الأطفال والنساء في جميع زياراته الميدانية وفي الحلقات الدراسية والإقليمية التي ينظمها، وهو يعمل مع الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراعات المسلحة وتحالف انقذوا الأطفال على وضع نهج مشتركة. |
145. The Special Representative has recently proposed a programme of action for country-specific follow-up to ensure progressive implementation of the commitments elicited during his field visits. | UN | ١٤٥ - وقد اقترح الممثل الخاص مؤخرا برنامج عمل للمتابعة الخاصة بأقطار محددة لكفالة التنفيذ التصاعدي للالتزامات التي يتم الحصول عليها خلال زياراته الميدانية. |
24. During its field visits to Liberia and neighbouring countries, the Panel interacted with Government officials, international partners, diplomatic missions, civil society organizations and private sector entities. | UN | 24 - وتفاعل الفريق خلال زياراته الميدانية إلى ليبريا والبلدان المجاورة مع المسؤولين الحكوميين والشركاء الدوليين والبعثات الدبلوماسية ومنظمات المجتمع المدني وكيانات القطاع الخاص. |
The Panel determined that some of the ammunition cartridges observed during its field visits appeared to have been manufactured after the imposition of the sanctions, thereby indicating prima facie cases of violations of the arms embargo. | UN | ورأى الفريق أن بعض أمشاط الذخيرة التي جرت معاينتها خلال زياراته الميدانية بدت وكأنها صُنعت بعد فرض الجزاءات، مما يشير لأول وهلة إلى حالات انتهاكات لحظر توريد الأسلحة. |
During its field visits, the Board, despite the upgrading of the system, identified examples of differences between values recorded in the system and what UNHCR had actually paid for the items in question, and of valued stock that was obsolete and should have been recorded as having nil value. | UN | ورغم تحسين المنظومة، وجد المجلس خلال زياراته الميدانية أمثلة عن اختلافات بين القيم المسجلة في المنظومة والمبلغ الذي دفعته المفوضية فعلا للسلعة المذكورة، وعن مخزونات عتيقة كان يجب أن تسجل بقيمة صفرية. |
In particular, the remarks on the management of programmes and projects served as a basis for verifications made by the Board during its field visits in Kenya, Malaysia and the Syrian Arab Republic. | UN | وبوجه خاص، شكّلت هذه الملاحظات المتعلقة بإدارة البرامج والمشاريع أساسا لعمليات التدقيق التي قام بها المجلس خلال زياراته الميدانية إلى الجمهورية العربية السورية وكينيا وماليزيا. |
In particular, the remarks on the management of programmes and projects served as a basis for verifications made by the Board during its field visits in Kenya, Malaysia and the Syrian Arab Republic. | UN | وبوجه خاص، شكّلت هذه الملاحظات المتعلقة بإدارة البرامج والمشاريع أساسا لعمليات التدقيق التي قام بها المجلس خلال زياراته الميدانية إلى الجمهورية العربية السورية وكينيا وماليزيا. |
The Group will continue to intensify its field visits within Côte d'Ivoire during the second part of its mandate, recognizing that research of this nature has provided the Group with invaluable information. | UN | وسيواصل الفريق تكثيف زياراته الميدانية داخل كوت ديفوار خلال الجزء الثاني من ولايته، مدركا أن إجراء عمليات بحث من هذا الصنف قد أتاح للفريق معلومات قيّمة. |
The Board noted in its field visits that the target arrival dates set by the offices were often unrealistic. | UN | ولاحظ المجلس أثناء زياراته الميدانية أن التواريخ المستهدفة للتسليم التي حددتها المكاتب كانت غير واقعية في كثير من الأحيان. |
30. During its field visits, OIOS observed other examples where inadequate medium-term planning had resulted in poorly developed internal management and administrative systems within the mission. | UN | 30 - وقد لاحظ المكتب خلال زياراته الميدانية أمثلة أخرى لبعثات أدى فيها قصور التخطيط المتوسط الأجل إلى وجود نظم إدارية تنظيمية داخلية سيئة في البعثة. |
In terms of physical location, the Inspector noted during his field visits that the incumbents hold offices either within the mission premises or at UNDP or at both sites on a part-time basis. | UN | وفيما يتعلق بأماكن عمل المسؤولين، لاحظ المفتش في أثناء زياراته الميدانية أن أصحاب هذه المناصب لديهم مكاتب إما في أماكن البعثة أو في مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أو في كليهما وأنهم يقسّمون وقتهم بينهما. |
In terms of physical location, the Inspector noted during his field visits that the incumbents hold offices either within the mission premises or at UNDP or at both sites on a part-time basis. | UN | وفيما يتعلق بأماكن عمل المسؤولين، لاحظ المفتش في أثناء زياراته الميدانية أن أصحاب هذه المناصب لديهم مكاتب إما في أماكن البعثة أو في مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أو في كليهما وأنهم يقسّمون وقتهم بينهما. |
5. On the basis of his field visits to sites of displacement, he found that there was an urgent humanitarian need to address the current living conditions and human rights of many internally displaced persons, including persons displaced by the 2007/08 post-election violence, and the Mau Forest evictees. | UN | 5 - وتبين للمقرر الخاص، استنادا إلى زياراته الميدانية لمواقع التشرد، أن ثمة حاجة إنسانية مُلحة لتناول الأحوال المعيشية وحالة حقوق الإنسان الراهنة للعديد من المشردين داخلياً، بمن فيهم المشردون من جراء أعمال العنف التي أعقبت انتخابات 2007/2008، ومن أُجبروا على إخلاء غابات ماو. |
The Representative was also informed during his field visits that among the factors motivating persons to remain was a lack of confidence in the durability of peace, sometimes coupled with a reluctance to return to the area where they had experienced terror, and the fact that they had lost their families and thus had no reason to return. | UN | ٨٧- وأُبلغ الممثل أيضاً أثناء زياراته الميدانية بأن من بين العوامل التي تشجع اﻷشخاص على البقاء في المدن عدم الثقة في استمرار حالة السلم، المقترن في بعض الحالات بالخشية من العودة الى المنطقة التي واجهوا فيها الرعب وفقدوا أفراد عائلتهم، ومن ثم لا يوجد لديهم سبب للعودة اليها. |
32. The agendas for action that have been articulated by the Special Representative in the context of his field visits cover the critical child protection issues in a given situation of concern and form the basis for the sustained and concerted advocacy of the Office of the Special Representative in the aftermath of the visits. | UN | 32 - وتشمل برامج العمل التي أعدها الممثل الخاص في سياق زياراته الميدانية المسائل الحاسمة لحماية الطفل في حالة معينـة من حالات الأزمة، كما أنها تشكل الأساس الذي ترتكز عليه جهود الدعوة المتواصلة المتضافرة التي يبذلها مكتب الممثل الخاص في أعقاب الزيارات. |
17. Based on his field visits to sites of displacement while in the country, he found there was an urgent humanitarian need to address the current living conditions and human rights of many IDPs, including persons displaced by the 2007/2008 post-election violence, and the Mau Forest evictees. | UN | 17- وقد تبين للمقرر الخاص، من واقع زياراته الميدانية لأماكن التشرد أثناء وجوده في البلد، أن ثمة حاجة إنسانية مُلحة لتناول الأوضاع المعيشية الراهنة للعديد من المشردين داخلياً ولحقوق الإنسان المكفولة لهم، بمن فيهم المشردون بفعل العنف الذي اندلع في الفترة 2007/2008 عقب الانتخابات، ومن أُجبروا على إخلاء غابات ماو. |
The Special Rapporteur then reports on his in situ visits and their follow-up. | UN | ويعرض المقرر الخاص عقب ذلك زياراته الميدانية وإجراءات متابعتها. |