In addition, since June 2007, Israel has imposed a total ban on family visits for some 900 detainees from the Gaza Strip. | UN | يـُضاف إلى ذلك أنه منذ حزيران/يونيه 2007، فرضت إسرائيل حظراً شاملاً على زيارات الأسر لنحو 900 معتقل من قطاع غزّة. |
family visits remain a serious problem. | UN | ولا تزال زيارات الأسر للسجناء تمثل مشكلة خطيرة. |
30 escorts for family visits to prisons | UN | 30 عملية حراسة أثناء زيارات الأسر للسجون |
family visits remain a serious problem. | UN | ولا تزال زيارات الأسر للسجناء مشكلة جديــة. |
Syrian detainees were still subjected to various forms of physical and mental torture, and deprived of family visits. | UN | ولا يزال المحتجزون يتعرضون لشتى أشكال التعذيب الجسدي والعقلي ويُحرمون من زيارات الأسر. |
On a positive note, however, the agreement of the parties for the renewal of family visits was considered a welcome sign. | UN | وكمؤشر إيجابي اعتبر أن اتفاق الطرفين على تجديد زيارات الأسر علامة جديرة بالترحيب. |
They included, in particular, weight restrictions on registered luggage, family visits limited to one every three years, fewer educational exchanges and restrictions on sporting exchanges. | UN | وشمل الحظر بشكل خاص تقليل وزن الأمتعة المرافقة للمسافر، وفرض قيود على زيارات الأسر المقررة مرة كل ثلاث سنوات، وخفض عمليات التبادل في مجال التعليم وتقييد أي تبادل في مجال الرياضة. |
Since the meeting, follow-up contacts have continued regarding a number of issues, including arrangements for family visits to prisoners and delivery of welfare packages. | UN | ومنذ ذلك الاجتماع استمرت اتصالات متابعة بشأن عدة مسائل، بما في ذلك ترتيبات زيارات الأسر للمسجونين وإيصال طرود الرعاية إليهم. |
Ms. O'Connor also examines the impact on the families of women in prison, and considers issues relating to the conditions under which family visits take place. | UN | وتبحث السيدة أوكونور أيضاً الأثر على أسر النساء المسجونات، وتنظر في المسائل المتعلقة بالظروف التي تتم فيها زيارات الأسر. |
Algeria recalls that it supported many resolutions of the League of Arab States which condemned Israeli practices and their flagrant violations of human rights, and requested the Security Council and the Human Rights Council to guarantee the respect by Israel of the Fourth Geneva Convention and the International Covenant on Civil and Political Rights, including the right to family visits in Syria. | UN | وتذكِّر الجزائر بأنها ساندت قرارات عديدة لجامعة الدول العربية أدانت ممارسات إسرائيل وانتهاكاتها الفاضحة لحقوق الإنسان، وبأنها طلبت من مجلس الأمن ومجلس حقوق الإنسان ضمان احترام إسرائيل لاتفاقية جنيف الرابعة وللعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، بما في ذلك الحق في زيارات الأسر في سوريا. |
By contrast, the funds and programmes provide rest and recuperation breaks of five consecutive calendar days plus travel time and pay for standard travel costs between the duty station and the administrative place of assignment, in order to facilitate family visits and to provide greater relief from the hardship and isolation of the non-family duty station. | UN | وبالمقابل، توفر الصناديق والبرامج إجازات استراحة واستجمام لخمسة أيام عمل متتالية فضلا عن التعويض عن وقت السفر ودفع تكاليف السفر العادية بين مركز العمل ومكان الانتداب الإداري لتيسير زيارات الأسر للاستراحة أكثر من المشقة وعناء العزلة في مركز العمل الذي لا يسمح فيه باصطحاب أفراد الأسرة. |
The Security Council was informed that the contributions and pledges received, amounting to $1,823,509, would enable UNHCR and MINURSO to resume family visits, assuming that the parties concerned reached consensus on the plan. | UN | وأُخطر المجلس بأن المساهمات والتبرعات المعقودة التي تم استلامها والتي بلغت 509 823 1 دولارات ستتيح للمفوضية وللبعثة استئناف زيارات الأسر بافتراض توصل الطرفين إلى توافق في الآراء بشأن الخطة وهو ما لم يحدث حتى الآن. |
Conditions of family visits to detained relatives in Israeli jails had not improved since last year and women were subjected to invasive personal searches and long waiting hours and were prevented from talking directly to their relatives. | UN | ولم تتحسن ظروف زيارات الأسر للأقارب المحتجزين في السجون الإسرائيلية منذ العام الماضي، كما أن النساء تخضعن لتفتيش شخصي فيه تعدٍّ على حرمتهن ويتطلب ساعات انتظار طويلة، كما أنهن تُمنعنَ من التحدث إلى أقاربهن مباشرة. |
JS1 urges the Congo to lift the restrictions on family visits in places of detention. | UN | ودعت الورقة المشتركة 1 الكونغو إلى رفع القيود المفروضة على زيارات الأسر في أماكن الاحتجاز(25). |
The mandate of MINURSO has since been extended until 30 October 2004, and the Mission has continued to promote peace through confidence-building measures such as facilitating the exchange of family visits between Western Sahara and the refugee camps in Algeria. | UN | وقد تم منذ ذلك الحين تمديد ولاية البعثة حتى 30 تشرين الأول/أكتوبر 2004، وواصلت البعثة العمل من أجل إحلال السلام من خلال تدابير لبناء الثقة كأن يسرت تبادل زيارات الأسر بين أهالي الصحراء الغربية واللاجئين في المخيمات في الجزائر. |
Many are denied family visits because Israel denies permits to family members to enter Israel on `security grounds' . | UN | وتـُمنع زيارات الأسر لكثير منهم ذلك لأن إسرائيل ترفض إصدار تراخيص لأعضاء الأسر لدخول إسرائيل مستندة في ذلك إلى " أسس أمنية " . |
The commendable initiatives noted in the report of the Secretary-General on the Question of Western Sahara (A/60/116), such as the exchange of family visits programme and the confidence-building measures, were demonstrations of political goodwill that could help to lead the way to a political solution. | UN | والمبادرات الجديرة بالثناء المشار إليها في تقرير الأمين العام بشأن مسألة الصحراء الغربية (A/60/116)، مثل برنامج تبادل زيارات الأسر وتدابير بناء الثقة، براهين على حسن النية السياسية يمكن أن تساعد في التقدم نحو الحل السياسي. |