"زيارات منتظمة إلى" - Translation from Arabic to English

    • regular visits to
        
    • regular visits -
        
    • regularly visited
        
    :: regular visits to Central Asian States to provide good offices UN :: زيارات منتظمة إلى دول آسيا الوسطى لبذل المساعي الحميدة
    :: regular visits to the Syrian Arab Republic and other countries aimed at promoting a political solution to the Syrian crisis UN :: إجراء زيارات منتظمة إلى الجمهورية العربية السورية وبلدان أخرى بهدف التشجيع على التوصل إلى حل سياسي للأزمة السورية
    For example, the Police Security Service has established an awareness raising programme that includes regular visits to selected institutions, universities and businesses. UN فمثلا أنشأت دائرة أمن الشرطة برنامجا للتوعية يتضمن زيارات منتظمة إلى مؤسسات وجامعات وأعمال مختارة.
    The Subcommittee undertakes regular visits to places where people are deprived of their liberty, in accordance with article 1 of the Protocol. UN وتجري اللجنة الفرعية زيارات منتظمة إلى الأماكن التي يحرم فيها الناس من حرياتهم وفقا للمادة 1 من البروتوكول.
    :: regular visits to Damascus and other capitals to promote a political solution to the Syrian crisis UN :: إجراء زيارات منتظمة إلى دمشق والعواصم الأخرى من أجل التشجيع على التوصل إلى حل سياسي للأزمة السورية
    :: regular visits to the Syrian Arab Republic and other countries to promote a political solution to the Syrian crisis UN :: إجراء زيارات منتظمة إلى الجمهورية العربية السورية وبلدان أخرى من أجل التشجيع على التوصل إلى حل سياسي للأزمة السورية
    regular visits to the region are envisaged, including to Riyadh, Doha and Abu Dhabi, and to other capitals, including Washington, D.C., Moscow, Brussels and London, to support international engagement and coordination and strengthen the Friends of Yemen support group. UN ومن المتوقع أن تكون هناك زيارات منتظمة إلى المنطقة، بما في ذلك إلى الرياض والدوحة وأبوظبي وعواصم أخرى، منها واشنطن العاصمة وموسكو وبروكسل ولندن، من أجل دعم المشاركة والتنسيق الدوليين وتعزيز مجموعة أصدقاء دعم اليمن.
    WoC members paid regular visits to DCs to introduce the concept of gender mainstreaming and discussed with them worthy projects that were conducive to women's development and well-being. UN ونظم أعضاء اللجنة زيارات منتظمة إلى المجالس المحلية للتعريف بمفهوم تعميم المنظور الجنساني وبحثوا مع الجهات المسؤولة فيها المشاريع القيّمة التي تفضي إلى تطور المرأة ورفاهها.
    The Government and WoC members also paid regular visits to DCs to introduce the concept of gender mainstreaming and discuss with them worthy projects that are conducive to women's development and well-being. UN وأدى أعضاء الحكومة ولجنة المرأة أيضاً زيارات منتظمة إلى مجالس الدوائر لعرض مفهوم تعميم المنظور الجنساني والتباحث معها بشأن المشاريع المفيدة التي تفضي إلى تنمية المرأة ورفاهها.
    In implementation of the document, Ukraine develops naval partnerships and contacts, actively participates in annual consultations, conducts regular visits to naval bases and engages in an annual exchange of information on naval forces. UN وعند تنفيذ الوثيقة، تقيم أوكرانيا شراكات واتصالات بحرية، وتشارك بنشاط في المشاورات السنوية، وتجري زيارات منتظمة إلى القواعد البحرية وتتبادل سنوياً المعلومات المتعلقة بالقوات البحرية.
    UNFICYP also assisted in addressing the legal and humanitarian issues surrounding the imprisonment and temporary detention of 10 Turkish Cypriots in the south by means of regular visits to the detention facilities where they were held. UN وقدمت قوة الأمم المتحدة أيضا المساعدة في معالجة المسائل القانونية والإنسانية المتعلقة بالسجن والاحتجاز المؤقت لعشرة من القبارصة الأتراك في الجنوب، من خلال إجراء زيارات منتظمة إلى مرافق الاحتجاز التي يُحبسون فيها.
    In Somalia, members of the Group were able to undertake regular visits to Mogadishu, Hargeysa and Garowe, but much of the south of the country remained inaccessible. UN وفي الصومال، تمكن أعضاء الفريق من إجراء زيارات منتظمة إلى مقديشو وهرجيسة وغاروي، ولكن ظل ممتنعا عليهم الوصول إلى كثير من المناطق الجنوبية من البلد.
    :: Conduct of regular visits to detention centres and provision of follow-up advice to the Ministry of Justice to keep improving the situation on detentions UN :: إجراء زيارات منتظمة إلى مراكز الاعتقال وإسداء المشورة المتعلقة بالمتابعة إلى وزارة العدل لمواصلة تحسين أوضاع المعتقلات
    Capacity-building, technical support and mentoring will be provided to judicial and corrections officers through co-location of personnel and regular visits to all prisons and courts throughout the country. UN وسيجري بناء قدرات موظفي قطاع العدالة والسجون وتزويدهم بالدعم التقني والتوجيه عن طريق الاشتراك معهم في المواقع وإجراء زيارات منتظمة إلى جميع السجون والمحاكم في شتى أرجاء البلد.
    These are supplemented by mobile clinics operating from community health centres which involve regular visits to remote communities by motorbike. UN وتقوم بسد النقص في هذه الوحدات عيادات متنقلة تعمل من مراكز الصحة المجتمعية التي تتضمن زيارات منتظمة إلى المجتمعات النائية بالدراجات البخارية.
    He stated that further efforts to eradicate torture should now be concentrated on prevention and recalled that the optional protocol was intended precisely to establish a preventive system of regular visits to places of detention based on the principles of cooperation, confidentiality, impartiality, objectivity and universality. UN وقال إن أية جهود أخرى لاستئصال التعذيب ينبغي أن تتركز الآن على منع التعذيب وأعاد إلى الأذهان أن البروتوكول الاختياري يُقصد منه بالتحديد وضع نظام وقائي يتألف من زيارات منتظمة إلى أماكن الاعتقال على أساس مبادئ التعاون والسرية والنزاهة والموضوعية والعالمية.
    It makes regular visits to places of detention to follow the judicial status of detainees and observe conditions in relation to international human rights standards. UN وتؤدي زيارات منتظمة إلى أماكن الاحتجاز لمتابعة المركز القانوني للمحتجزين ومراقبة الظروف فيما يتعلق بمعايير حقوق اﻹنسان الدولية.
    In order to maintain vital contacts between the desk officers and their target audiences, resources are being reallocated to permit adequate travel funds to be made available to ensure regular visits to the countries covered. UN ويتم إعادة توزيع الموارد للتمكن من تخصيص أموال كافية للسفر لضمان زيارات منتظمة إلى البلدان ذات الصلة من أجل المحافظة على الاتصالات الحيوية بين موظفي المكتب وجمهورهم المستهدف.
    So, you would have no problem if the FBI wanted to start making regular visits to the, uh, Submission Sanctuary, maybe look through your books, dug through your background? Open Subtitles إذا، فلن يكون لديك مشكلة ‫إذا ما أراد مكتب التحقيقات الفيدرالي ‫بدء إجراء زيارات منتظمة "‫إلى "مأوى الإخضاع
    3. The Subcommittee's work has two main aspects, namely visiting places of deprivation of liberty and advising States parties on the development and functioning of bodies designated to carry out regular visits - the national preventive mechanisms. UN 3- ويشتمل عمل اللجنة الفرعية على جانبين رئيسيين، هما تحديداً زيارة أماكن الحرمان من الحرية، وإسداء النصح للدول الأطراف بشأن تطوير وعمل الهيئات التي تُكلف بإجراء زيارات منتظمة إلى هذه الأماكن - الآليات الوطنية للوقاية.
    During country visits, places where children are deprived of liberty are regularly visited. UN وتُجرى زيارات منتظمة إلى الأماكن التي تُسلب فيها حرية الأطفال، أثناء الزيارات القطرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more