"زيارة أماكن الاحتجاز" - Translation from Arabic to English

    • visit places of detention
        
    • visiting places of detention
        
    • visits to places of detention
        
    • to visit the places of detention
        
    • access to places of detention
        
    Pursuant to the agreement, ICRC personnel are granted the right to visit places of detention exclusively for humanitarian purposes. UN وعملا بهذا الاتفاق، يُمنح موظفو اللجنة الحق في زيارة أماكن الاحتجاز لأغراض إنسانية لا غير.
    Since then, ICRC has been free to visit places of detention throughout Togo. UN ومنذ ذلك الحين، تتوافر للجنة الصليب الأحمر الدولية حرية زيارة أماكن الاحتجاز في جميع أنحاء توغو.
    In 2006, CAT noted that the National Human Rights Committee had begun to visit places of detention. UN 25- وفي عام 2006، أشارت لجنة مناهضة التعذيب إلى أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان قد بدأت في زيارة أماكن الاحتجاز.
    The SCNS is not part of the agreement concluded by other state bodies with civil society for visiting places of detention. UN واللجنة الحكومية للأمن الوطني ليست طرفاً في الاتفاق الذي أبرمته الهيئات الحكومية الأخرى مع منظمات المجتمع المدني بشأن زيارة أماكن الاحتجاز.
    23. ICRC started visiting places of detention under the Interim Administration and such visits are continuing. UN 23 - وبدأت لجنة الصليب الأحمر الدولية زيارة أماكن الاحتجاز الخاضعة للإدارة المؤقتة، ولا تزال مستمرة في هذه الزيارات.
    Organisation of the office, its work and budgets, including visits to places of detention and drafting of reports; UN تنظيم المكتب وأعماله وميزانيته، بما في ذلك زيارة أماكن الاحتجاز وصياغة التقارير؛
    In 2008, a federal law had been enacted providing for public monitoring of respect for the human rights of detainees by monitoring commissions authorized to visit places of detention and talk to inmates. UN وفي عام 2008، صدر قانون اتحادي ينص على قيام لجان الرصد المخول لها زيارة أماكن الاحتجاز والتحدث مع النزلاء بالرصد العام لاحترام حقوق الإنسان للمحتجزين.
    The Optional Protocol is a key instrument for preventing torture and ill-treatment by ensuring the establishment of independent and effective national preventive mechanisms empowered to visit places of detention. UN ويشكل البروتوكول الاختياري أداة رئيسية لمنع التعذيب وإساءة المعاملة من خلال ضمان إنشاء آليات وقائية وطنية مستقلة وفعالة مخوَّلة زيارة أماكن الاحتجاز.
    The Optional Protocol is a key instrument to prevent torture and ill-treatment by ensuring the establishment of independent and effective national preventive mechanisms empowered to visit places of detention. UN ويشكل البروتوكول الاختياري أداة رئيسية لمنع التعذيب وإساءة المعاملة من خلال ضمان إنشاء آليات وقائية وطنية مستقلة وفعالة مخوَّلة زيارة أماكن الاحتجاز.
    The Optional Protocol is a key instrument to prevent torture and ill-treatment by ensuring the establishment of independent and effective national preventive mechanisms empowered to visit places of detention. UN ويشكل البروتوكول الاختياري أداة رئيسية لمنع التعذيب وإساءة المعاملة من خلال ضمان إنشاء آليات وقائية وطنية مستقلة وفعالة مخوَّلة زيارة أماكن الاحتجاز.
    The States Parties to the present Protocol undertake to accord the Subcommittee all the powers granted to national mechanisms for the prevention of torture under the provisions of articles 5 and 6 if, within two years of ratification of the present Protocol, a national mechanism has not started to visit places of detention. UN تتعهد الدول الأطراف في هذا البروتوكول بمنح اللجنة الفرعية كافة السلطات الممنوحة للآلية الوطنية لمنع التعذيب بموجب أحكام المادتين 6 و7، إن لم تشرع الآلية الوطنية في غضون سنتين من التصديق على هذا البروتوكول، في زيارة أماكن الاحتجاز.
    A second request for a visit, and the details thereof, shall be considered at the appropriate time, bearing in mind that the competence to visit places of detention lies exclusively with the Public Prosecution, which is part of the judicial authority under Egypt's legal system. UN وسيتم النظر في الطلب المتعلق بالزيارة الثانية والتفاصيل المتعلقة بها في الوقت المناسب، مع مراعاة أن زيارة أماكن الاحتجاز تقتصر حصرياً على النيابة العامة، التي هي جزء من السلطة القضائية وفقاً للنظام القانوني المصري.
    40. Ms. Wedgwood, referring to question 12 on the list of issues, welcomed the news that the Ombudsman and the International Committee of the Red Cross had been able to visit places of detention in Uzbekistan, but noted that procedures for such visits remained difficult. UN 40 - السيدة ويدجوود: رحبت، في إشارة إلى السؤال 12 من قائمة القضايا، بالمعلومات التي أفادت أن أمين المظالم ولجنة الصليب الأحمر الدولية تمكنا من زيارة أماكن الاحتجاز في أوزبكستان، لكنها لاحظت أن الإجراءات الخاصة بترتيب هذه الزيارات لا تزال صعبة.
    The human rights ombudsmen of the Russian Federation and its constituent units were charged with ensuring respect for the rights of detained persons and were entitled to visit places of detention without special permission. UN 13- وتُعهد إلى أمناء المظالم المعنيين بحقوق الإنسان في الاتحاد الروسي ووحداته التأسيسية بمهمة ضمان احترام حقوق المحتجزين ويحق لهم زيارة أماكن الاحتجاز دون الحصول على تصريح خاص.
    The delegations of China, the United States of America and Egypt proposed that national and regional mechanisms should take the leading role in visiting places of detention. UN 39- واقترحت وفود الصين والولايات المتحدة الأمريكية ومصر أن يكون للآليات الوطنية والإقليمية الدور الرئيسي في زيارة أماكن الاحتجاز.
    It is responsible for visiting places of detention in order to ensure that persons deprived of liberty are protected against torture and inhuman or degrading treatment or punishment and is also mandated to investigate complaints made by detainees and make recommendations on the treatment of persons in custody. UN وهي مسؤولة عن زيارة أماكن الاحتجاز بغية كفالة حماية الأشخاص المحرومين من حريتهم من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، كما أنها مكلفة بالتحقيق في الشكاوى المقدمة من المحتجزين وبتقديم توصيات بشأن معاملة الأشخاص المحتجزين.
    (c) visiting places of detention, ascertaining the welfare of detainees, and reporting to the Minister of steps to be taken; UN (ج) زيارة أماكن الاحتجاز والتأكد من احتجاز السجناء في ظروف معقولة، وتقديم تقارير إلى الوزارة بشأن الخطوات الواجب القيام بها؛
    The Special Rapporteur notes with dismay that ICRC is facing increased difficulties in visiting places of detention in Myanmar, no longer enjoying the full privileges of access it enjoyed six months ago, prior to August 2005. UN ويبدي المقرر الخاص استياءه إذ إن لجنة الصليب الأحمر الدولية ما فتئت تواجه صعوبات متزايدة في زيارة أماكن الاحتجاز في ميانمار حيث لم تعد تتمتع بجميع امتيازات الوصول التي كانت تتمتع بها قبل ستة أشهر، أي قبل آب/أغسطس 2005.
    The Commission is, moreover, elaborating a draft optional protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, designed to establish a preventive system of visits to places of detention. UN وعلاوة على ذلك، تضع اللجنة مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، يستهدف إنشاء نظام وقائي قائم على زيارة أماكن الاحتجاز.
    The Commission is also elaborating a draft optional protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, designed to establish a preventive system of visits to places of detention. UN وتعد اللجنة أيضا مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، يستهدف إنشاء نظام وقائي قائم على زيارة أماكن الاحتجاز.
    It also requires States parties to set up national preventive mechanisms, which are also to be provided with access to places of detention and prisoners. UN كما يقتضي من الدول الأطراف إنشاء آليات وقائية وطنية تخوَّل أيضا إمكانية زيارة أماكن الاحتجاز والسجناء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more