"زيارة قام بها إلى" - Translation from Arabic to English

    • a visit to
        
    • the visit to
        
    • his visit to
        
    The independent expert witnessed these abhorrent conditions first-hand during a visit to a detention centre in Logar. UN وقد شهد الخبير المستقل بنفسه هذه الأوضاع المروعة أثناء زيارة قام بها إلى مركز احتجاز في لوغار.
    On 25 May, during a visit to Bethlehem, Pope Francis had invited the Presidents of the State of Palestine and Israel to the Vatican. UN وفي 25 أيار/مايو، دعا البابا فرانسيس خلال زيارة قام بها إلى بيت لحم رئيسي دولة فلسطين وإسرائيل إلى زيارة الفاتيكان.
    President El-Magariaf survived an assassination attempt during a visit to Sabha on 3 January. UN ونجا الرئيس المقريف من محاولة اغتيال أثناء زيارة قام بها إلى سبها في 3 كانون الثاني/يناير.
    My Special Representative witnessed this first-hand during a visit to a displacement camp in Tripoli on 3 June 2013. UN وقد شهد ممثلي الخاص ذلك بشكل مباشر خلال زيارة قام بها إلى مخيم للمشردين في طرابلس في 3 حزيران/يونيه 2013.
    Such cooperation included the visit made to Cuba by the High Commissioner for Human Rights at the Government's invitation, Cuba's ratification of the Convention against Torture and the visit to Cuba by a group of non-governmental organizations interested in such matters. UN ويشمل هذا التعاون زيارة قام بها إلى كوبا المفوض السامي لحقوق اﻹنسان بناء على دعوة من الحكومة. وتصديق كوبا على اتفاقية مناهضة التعذيب وزيارة قامت بها إلى كوبا مجموعة من المنظمات غير الحكومية المهتمة بهذه المسائل.
    53. During his visit to Bamyan, the Special Rapporteur was informed that the badly mutilated body of a Hezbe Wahadat fighter who had been killed by Taliban forces had been discovered at the end of July. UN ٥٣ - وتم إبلاغ المقرر الخاص، أثناء زيارة قام بها إلى بميان، أنه تم في نهاية تموز/يوليه اكتشاف جثة أحد مقاتلي حزب الوحدة الذي قتلته قوات طالبان وقد مُثل بها تمثيلا مريعا.
    The unprovoked attack, which was immediately condemned by President Saakashvill in a visit to the attack site, was recorded on video by the Russian peacekeepers. UN وصوَّر أفراد حفظ السلام الروس بالفيديو هذا الهجوم غير المبرر الذي أدانه الرئيس ساكاشفيلي على الفور في زيارة قام بها إلى موقع الهجوم.
    Technical advisory services were provided through a visit to Bermuda of a PAHO sanitary engineer from the Jamaica office. UN وقدمت خدمات المشورة التقنية عن طريق زيارة قام بها إلى برمودا مهندس صحة من منظمة الصحة للبلدان الأمريكية من مكتب جامايكا.
    This mission coincided with a visit to Abyei by the Ambassador of the United Kingdom to the Sudan, the State Governor of West Kordofan and leading ministers from the state capital, El Fula. UN تزامنت هذه البعثة مع زيارة قام بها إلى أبيي، سفير المملكة المتحدة إلى السودان، وحاكم ولاية غرب كردفان، وكبار الوزراء من عاصمة الولاية الفولة.
    That report was based largely on a visit to the region in February 2002. UN واستند ذلك التقرير إلى حد كبير إلى زيارة قام بها إلى المنطقة في شباط/فبراير 2002.
    The Foreign Minister of Portugal briefed Council members immediately upon his return from a visit to Dakar and Bissau on 30 June. UN وأطلع وزير خارجية البرتغال أعضاء المجلس على اﻷمور فور عودته من زيارة قام بها إلى داكار وبيساو في ٣٠ حزيران/ يونيه.
    Before the Migration Board he stated that it had taken him 10 months to get 3 months respite for doing military service; however, during a visit to the Swedish Embassy in 1998, he instead stated that he had received a respite until 2000. UN وصرح أمام مجلس الهجرة أنه كان عليه الانتظار 10 أشهر للحصول على إرجاء لمدة ثلاثة أشهر لأداء الخدمة العسكرية؛ بيد أنه في زيارة قام بها إلى السفارة السويدية في عام 1998، قال إنه حصل على إرجاء حتى سنة 2000.
    Before the Migration Board he stated that it had taken him 10 months to get 3 months respite for doing military service; however, during a visit to the Swedish Embassy in 1998, he instead stated that he had received a respite until 2000. UN وصرح أمام مجلس الهجرة أنه كان عليه الانتظار 10 أشهر للحصول على إرجاء لمدة ثلاثة أشهر لأداء الخدمة العسكرية؛ بيد أنه في زيارة قام بها إلى السفارة السويدية في عام 1998، قال إنه حصل على إرجاء حتى سنة 2000.
    The statement criticized the border agreement between the Governments of Viet Nam and Cambodia, which the Prime Minister signed on 10 October during a visit to Viet Nam. UN وقد انتقد البيان الاتفاق الحدودي المعقود بين حكومتي فييت نام وكمبوديا، الذي وقّع عليه رئيس الوزراء يوم 10 تشرين الأول/أكتوبر أثناء زيارة قام بها إلى فييت نام.
    The United States Military has also provided relevant historical and technical documents to the Government of Panama and hosted several symposia. Additionally, the United States Military sponsored a visit to the United States by Panamanian officials, members of the media and nongovernmental advocacy groups that dealt with various topics related to the ranges. UN كما قام الجيش الأمريكي بموافاة حكومة بنما بوثائق تاريخية وفنية واستضاف ندوات عديدة؛ ونظم أيضاً زيارة قام بها إلى الولايات المتحدة وفد من كبار المسؤولين البنميين وكذلك ممثلون عن وسائط الإعلام والتنظيمات غير الحكومية، بحثت خلالها مواضيع شتى تتصل بميادين الرماية.
    131. In early June 2002, during a visit to Moscow, the Secretary-General met with the Minister for Foreign Affairs of the Russian Federation and presented to him a letter on the matter. UN 131- وفي مطلع حزيران/يونيه 2002، التقى الأمين العام أثناء زيارة قام بها إلى موسكو، بوزير خارجية الاتحاد الروسي وقدم إليه رسالة في هذا الشأن.
    61. The significance of this right in the Omani society is captured in the words of His Majesty Sultan Qaboos bin Said, when he emphasized during a visit to Sultan Qaboos University, in the year 2000, that, " Confiscation of thought is a major sin and we do not allow the confiscation of thought " . UN 61- وتتجلى أهمية هذا الحق للمجتمع العماني في كلمات جلالة السلطان قابوس بن سعيد عندما أكد أثناء زيارة قام بها إلى جامعة السلطان قابوس في عام 2000، أن " مصادرة الفكر من أكبر الكبائر.
    The United States national was sentenced to seven years of hard labour, but on 17 August 2009 was deported on humanitarian grounds, following a visit to Myanmar by a United States senator. UN وحُكم على المواطن من الولايات المتحدة بالأشغال الشاقة مدة سبع سنوات، إلا أنه رُحِّل في 17 آب/أغسطس 2009 لأسباب إنسانية، في أعقاب زيارة قام بها إلى ميانمار عضو في مجلس الشيوخ بالولايات المتحدة.
    On 25 January, during a visit to the headquarters of President Gbagbo's political party, the Ivorian Patriotic Front (FPI), Mr. Soro stressed the need for all political parties to move ahead in the peace process together. UN وفي 25 كانون الثاني/يناير، أكد السيد سورو، في أثناء زيارة قام بها إلى مقر الحزب السياسي للرئيس غباغبو، وهو الجبهة الوطنية الإيفوارية، ضرورة أن تمضـي جميع الأحزاب قدمـا على طريق العملية السلمية.
    5. Taking the opportunity of a visit to Bangkok for another mandate, the Special Rapporteur held a press conference on 1 June 2004 at which he expressed his disappointment at the lack of cooperation on the part of the Government of Myanmar. UN 5 - وقد انتهز المقرر الخاص فرصة زيارة قام بها إلى بانكوك لولاية أخرى، فعقد مؤتمرا صحفيا في 1 حزيران/يونيه 2004 أعرب فيه عن خيبة أمله بسبب عدم التعاون من جانب حكومة ميانمار.
    This was further demonstrated in October 1999 during the visit to Portugal of Ambassador Anders Möllander, Chairman of the Panel of Experts established by the Security Council pursuant to resolution 1237 (1999), when he was briefed on the extent of the steps taken in this regard. UN وقد ظهر هذا التعاون كذلك في تشرين الأول/أكتوبر 1999 في أثناء زيارة قام بها إلى البرتغال السفير أندريس موياندر، رئيس فريق الخبراء الذي أنشأه مجلس الأمن عملا بالقرار 1237 (1999)، إذ أحيط السفير بالمدى الذي بلغته الخطوات التي اتخذت في هذا الصدد.
    37. According to press reports, following his visit to Washington, D.C., in February 1994, Governor Ada expressed his optimism concerning the state of negotiations on the future status of Guam between the representatives of the territorial Government and the administering Power. UN ٣٧ - وتفيد التقارير الصحفية، أن الحاكم آدا أعرب، عقب زيارة قام بها إلى واشنطون العاصمة في شباط/فبراير ١٩٩٤، عن التفاؤل بشأن حالة المفاوضات المتعلقة بمركز غوام في المستقبل والتي كانت جارية بين ممثلي حكومة الاقليم والدولة القائمة بالادارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more