"زيارتها الأخيرة" - Translation from Arabic to English

    • her recent visit
        
    • her last visit
        
    • its recent visit
        
    • its last visit
        
    • her recent trip
        
    • most recent visit
        
    The Executive Director also commented on collaboration among agencies during her recent visit to both East and West Timor. UN كما علقت المديرة التنفيذية على التعاون فيما بين الوكالات أثناء زيارتها الأخيرة إلى كل من تيمور الشرقية وتيمور الغربية.
    At that meeting, the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs, Valerie Amos, reported on her recent visit to the region. UN وفي جلسة المشاورات تلك، قدمت فاليري أموس، وكيلة الأمين العام للشؤون الإنسانية، تقريرا عن زيارتها الأخيرة إلى المنطقة.
    During her recent visit to Sri Lanka, the Government had facilitated her free contact with political parties, civil society and Government officials. UN وخلال زيارتها الأخيرة لسري لانكا، قامت الحكومة بتسهيل اتصالها بحرية بالأحزاب السياسية، والمجتمع المدني، والمسؤولين الحكوميين.
    During her last visit to Kinshasa, she interviewed the president of the Congolese Human Rights Monitoring Centre and members of the Truth and Reconciliation Commission. UN وأثناء زيارتها الأخيرة إلى كينشاسا التقت برئيس المرصد الوطني لحقوق الإنسان وبأعضاء من لجنة الحقيقة والمصالحة.
    Several regional leaders referred pointedly to this apparent contradiction in their discussions with the United Nations inter-agency mission during its recent visit to West Africa. UN وقد أشار العديد من زعماء المنطقة على وجه التحديد إلى هذا التناقض الواضح أثناء مناقشاتهم مع البعثة المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة في زيارتها الأخيرة إلى غرب أفريقيا.
    As the Security Council's Counter-Terrorism Committee was able to see during its last visit, my country has adopted a series of steps aimed at implementing the Strategy. UN لقد اتخذت بلادي مجموعة من التدابير الهادفة إلى تنفيذ الاستراتيجية، وذلك ما كشفت عنه لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن، خلال زيارتها الأخيرة.
    12:00 Press briefing by the Spokesperson [Guest: Ms. Zainab Hawa Bangura, Special Representative of the Secretary-General on Sexual Violence in Conflict] (on her recent trip to South Sudan) UN الساعة 12:00 إحاطة إعلامية يقدمها المتحدث الرسمي [الضيفة: السيدة زينب حواء بانغورا، الممثلة الخاصة للأمين العام بشأن العنف الجنسي في حالات النـزاع] (عن زيارتها الأخيرة إلى جنوب السودان)
    The UNFPA Executive Director thanked the Government of Spain for its generous support and recalled her recent visit to Spain, which had helped to cement mutual confidence and trust. UN وشكرت مديرة الصندوق التنفيذية حكومة إسبانيا على سخاء دعمها وذكرت زيارتها الأخيرة لإسبانيا، وهي الزيارة التي ساعدت على توطيد الثقة والائتمان المتبادلين.
    10. During her recent visit, she had noted an increase in the number of civilian victims of human rights abuses. UN 10 - وقالت إنها لاحظت أثناء زيارتها الأخيرة زيادة في عدد الضحايا المدنيين لانتهاكات حقوق الإنسان.
    During her recent visit to Brazil, the High Commissioner highlighted the need to foster accountability among law enforcement officials and to improve the administration of justice. UN وسلطت المفوضة السامية الضوء أثناء زيارتها الأخيرة إلى البرازيل على ضرورة تشجيع المساءلة بين الموظفين المسؤولين عن إنفاذ القوانين وتحسين عملية إقامة العدل(122).
    During her recent visit to the region and in meetings with government officials, the High Commissioner for Refugees again underscored the importance of a sustained peace, which would allow refugees and displaced persons to go back home in safety and dignity. UN وأكدت مفوضة الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، خلال زيارتها الأخيرة إلى المنطقة والاجتماعات التي عقدتها مع المسؤولين الحكوميين، أهمية توافر سلام مطرد كفيل بتمكين اللاجئين والمشردين من العودة إلى ديارهم في ظل الأمان والكرامة.
    During her recent visit to Uzbekistan, she had seen at first hand the high level of education among Uzbek women, who constituted a tremendous human resource. She had also become aware of the pressures the Government faced from reactionary forces beyond its borders. UN وقالت إنها رأت بعيني رأسها خلال زيارتها الأخيرة إلى أوزبكستان أن المرأة الأوزبكستانية، التي تمثل مورداً بشرياً عظيم القيمة، تنعم بقسط وافر من التعليم، وإنها أصبحت تعي أيضاً الضغوط التي تواجهها الحكومة من القوى الرجعية خارج حدودها.
    The High Commissioner also recalls that, during her recent visit to Timor-Leste, accountability for the 1999 violations was the most pressing issue. UN كما تذكّر المفوضة السامية بأنه خلال زيارتها الأخيرة إلى تيمور - ليشتي، كانت مسألة المساءلة عن الانتهاكات التي وقعت عام 1999 هي أكثر المسائل إلحاحا.
    29. My Special Envoy returned to Kinshasa on 12 and 13 February to discuss the outcomes of the last meeting of the Regional Oversight Mechanism and evaluate progress in the implementation of the Framework since her last visit. UN 29 - وزارت مبعوثتي الخاصة كينشاسا من جديد يومي 12 و 13 شباط/فبراير لمناقشة النتائج التي تمخض عنها الاجتماع الأخير لآلية الإشراف الإقليمية وتقييم ما أحرز من تقدم في تنفيذ الإطار منذ زيارتها الأخيرة.
    her last visit was to Nepal, from 5 to 14 February 2000. UN وكانت زيارتها الأخيرة إلى نيبال في الفترة من 5 إلى 14 شباط/فبراير 2000.
    Listen, is it true that, after her last visit, Open Subtitles هل صحيح أنه بعد زيارتها الأخيرة
    39. During its recent visit to Angola, the Monitoring Mechanism was briefed about the disarmament exercise within the framework of the ceasefire. UN 39 - أحيطت آلية المراقبة علما، خلال زيارتها الأخيرة لأنغولا، بعملية نزع السلاح في إطار وقف إطلاق النار.
    During its recent visit to the Sudan, the Security Council was told in Juba that the Comprehensive Peace Agreement would be at risk for as long as violence continues in Darfur. UN وقد قيل لبعثة مجلس الأمن في جوبا، أثناء زيارتها الأخيرة للسودان، أن اتفاق السلام الشامل سيظل في خطر طالما استمر العنف في دارفور.
    32. The mission took note of the progress achieved in the integration of the army since its last visit in November 2005, including the integration of an additional six brigades. UN 32 - وأحاطت البعثة علما بالتقدم المحرز في إدماج الجيش منذ زيارتها الأخيرة في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، بما في ذلك إدماج ستة ألوية إضافية.
    (b) The adoption of an action plan to implement the last recommendations of the European Committee on the Prevention of Torture, after its last visit in 2006; UN (ب) اعتماد خطة عمل لتطبيق التوصيات الأخيرة التي تقدمت بها اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب إثر زيارتها الأخيرة في 2006؛
    12 noon Press briefing by the Spokesperson [Guest: Ms. Catherine Bragg, Assistant Secretary-General for Humanitarian Affairs and Deputy Emergency Relief Coordinator (on her recent trip to Haiti)] UN 00/12 إحاطة صحفية يقدمها المتحدث الرسمي [الضيف: السيدة كاثرين براغ التي تشغل منصب الأمين العام المساعد للشؤون الإنسانية ونائبة منسق الإغاثة في حالات الطوارئ (عن زيارتها الأخيرة إلى هايتي)]
    It also cooperated with the European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, whose most recent visit to the country had taken place in 2006. UN كما أنها تتعاون مع اللجنة الأوروبية المعنية بمناهضة التعذيب والعقوبات أو المعاملات اللاإنسانية أو المهينة، التي تعود زيارتها الأخيرة للبلد إلى سنة 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more