"زيارتها في" - Translation from Arabic to English

    • visited in
        
    • her visit in
        
    • its visit in
        
    • to visit in
        
    • its visit at
        
    • her visit at
        
    • visit in the
        
    Monitors from the Baghdad office cover warehouses in the vicinity of Baghdad, which can be visited in one working day. UN ويتولى المراقبون في مكتب بغداد تغطية المستودعات القريبة من بغداد، التي يمكن إتمام زيارتها في يوم عمل واحد.
    This year, consultations with relevant partners of the mandate were held in Geneva to determine other countries that might possibly be visited in 2008. UN وأجريت مشاورات هذا العام في جنيف مع الشركاء المعنيين بالولاية لتحديد البلدان الأخرى التي يمكن زيارتها في عام 2008.
    Counsel states that it is not correct to say that the author did not have any difficulties with the authorities during her visit in 1991. UN ويصرح محامي الدفاع بأنه من غير الصحيح القول بإن صاحبة البلاغ لم تواجه أية صعوبات مع السلطات أثناء زيارتها في عام ١٩٩١.
    It also asked Greece to outline the follow-up to the recommendations made by the independent expert on minority issues after her visit in 2008. UN وطلبت أيضا من اليونان عرض متابعة التوصيات التي قدمها الخبيرة المستقلة المعنية بشؤون الأقليات بعد زيارتها في سنة 2008.
    (b) Make public the report of the Sub-Committee following its visit in 2007. UN (ب) إتاحة تقرير اللجنة الفرعية عقب زيارتها في عام 2007 لعامة الجمهور.
    Lastly, she wished to know what countries the High Commissioner was planning to visit in the near future. UN وأخيرا، أعربت عن الرغبة في معرفة البلدان التي تعتزم المفوضة السامية زيارتها في المستقبل القريب.
    The group concluded its visit at 1215 hours and moved on to another site. UN وأنهت المجموعة زيارتها في الساعة 15/12 وانتقلت إلى موقع آخر.
    She provided an oral report on her visit at the 7th meeting of the Committee, on 10 May. UN وقدمت تقريرا شفويا عن زيارتها في الاجتماع السابع للجنة الذي عقد في 10 أيار/مايو.
    The variance of $8,600 is due to higher cost of airfares to the missions planned to be visited in 2006/07. UN ويعزى الفرق البالغ 600 8 دولار لارتفاع تكلفة أسعار السفر جوا إلى البعثات المخطط زيارتها في الفترة 2006/2007.
    This year, consultations with relevant partners of the mandate were held in Geneva to determine other countries that might possibly be visited in 2007. UN وأُجريت مشاورات هذا العام في جنيف مع الشركاء المعنيين بالولاية لتحديد البلدان الأخرى التي يمكن زيارتها في عام 2007.
    In view of time constraints, however, it was noted that the number of projects to be visited in each country may have to remain limited. UN غير أنه ذكر أنه قد يتعين، نظرا لضيق الوقت، أن يبقى عدد المشاريع التي ينبغي زيارتها في كل بلد محدودا.
    While prison records were kept electronically in the penitentiary systems in Rio de Janeiro and Espírito Santo, registers of the facilities visited in Goiás were not computerized and much of the record keeping was done by hand. UN وفي حين كان يجري حفظ سجلات السجن بصورة إلكترونية في نظامي السجن في كل من ريو دي جانيرو وإسبريتو سانتو، لم تكن سجلات المنشآت التي تمت زيارتها في غوياس محوسبة، وكان كثير من السجلات محفوظاً بصورة يدوية.
    For instance, the quality of water provided by the wells or boreholes was a salient issue at most of the sites visited in Zambia and Madagascar. UN فعلى سبيل المثال، كانت نوعية مياه الآبار أو مياه الآبار المحفورة قضية بارزة في معظم المواقع التي تمت زيارتها في زامبيا ومدغشقر.
    The Subcommittee is grateful to the two interns, each working for a six-month period, who prepared the country briefs concerning the States parties to be visited in the period covered by the present report. UN وتعرب اللجنة الفرعية عن شكرها للمتدرَبِيْن الداخليَيْن، اللذين عمل كلٌ منهما لمدة ستة أشهر، وأعدا التقارير القطرية الموجزة المتعلقة بالدول الأطراف المقرر زيارتها في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    The Special Rapporteur also notes with appreciation that she was able to conduct her visit in an atmosphere of transparency and openness, largely owing to the national and international media which took an active interest in the mission. UN كما تلاحظ المقررة الخاصة بعين التقدير أنها تمكنت من إجراء زيارتها في جو من الشفافية والانفتاح، وهو جو يعزى إلى حد كبير إلى وسائط الإعلام الوطنية والدولية التي اهتمت بصورة نشطة بالبعثة.
    The Special Rapporteur ended her visit in Washington, D.C., where she met with federal authorities of the Immigration and Naturalization Service (INS), members of the Congress and the Senate, and non-governmental organizations (NGOs). UN واستكملت المقررة الخاصة زيارتها في واشنطن، حيث اجتمعت مع السلطات الاتحادية لإدارة الهجرة والجنسية وأعضاء في مجلسي النواب والشيوخ وممثلين لمنظمات غير حكومية.
    Since her visit in November 1994 there seemed to be a greater willingness to relate what had happened and to cooperate with the justice system in order to elucidate the events. UN ومنذ زيارتها في تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ بدا أن هناك استعداداً أكبر لرواية ما حدث وللتعاون مع النظام القضائي لتوضيح اﻷحداث.
    13. During her visit in December, the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers advocated for better protection for all judicial actors to secure their independence. UN 13- وقد دعت المقررة الخاصة المعنية باستقلال القضاة والمحامين خلال زيارتها في شهر كانون الأول/ديسمبر إلى تحسين حماية جميع أعضاء القضاء الفاعلين من أجل ضمان استقلالهم.
    23. The Special Rapporteur on extreme poverty noted that the situation of the most vulnerable groups has not changed significantly since her visit in December 2009. UN 23- ولاحظت المقررة الخاصة المعنية بمسألة الفقر المدقع أن حالة أشد الفئات ضعفاً لم تتغير كثيراً منذ زيارتها في كانون الأول/ديسمبر 2009.
    (b) Make public the report of the Sub-Committee following its visit in 2007. UN (ب) إتاحة تقرير اللجنة الفرعية عقب زيارتها في عام 2007 لعامة الجمهور.
    64/ The Commission met with a Sarajevo medical team concerned with the care of rape victims and spoke with two teen-age rape victims during its visit in April. UN )٦٤( التقت اللجنة بفريق طبي معني برعاية ضحايا الاغتصاب في سراييفو وتحدثت مع اثنتين من المراهقات من ضحايا الاغتصاب خلال زيارتها في شهر نيسان/أبريل.
    Section IV describes the phase of remand detention in which an individual is held in a sizo (sledstvennyi izolyator, or investigatory isolator, i.e. a remand centre for confining those awaiting trial and sentencing or appeal.) Section V describes the Correctional Colonies that the Special Rapporteur had an opportunity to visit in St. Petersburg. UN ويشرح الفرع رابعا مرحلة الحبس الاحتياطي، حيث يحتجز الفرد في أحد مراكز الحبس الاحتياطي بانتظار المحاكمة واصدار الحكم أو استئنافه. ويشرح الفرع خامسا المراكز الاصلاحية التي أتيح للمقرر الخاص زيارتها في سان بطرسبرغ.
    The group concluded its visit at 1253 hours and moved on to another site. UN وأنهت المجموعة زيارتها في الساعة 53/12 وانتقلت إلى موقع آخر.
    The Chairman of the Committee visited Liberia from 5 to 9 April; she provided an oral report on her visit at the 7th meeting of the Committee on 10 May. UN وقامت رئيسة اللجنة بزيارة ليبريا في الفترة من 5 إلى 9 نيسان/أبريل؛ وقدمت تقريرا شفويا عن زيارتها في الجلسة السابعة التي عقدتها اللجنة في 10 أيار/مايو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more