"زيارتهما" - Translation from Arabic to English

    • their visit
        
    • to visit
        
    • their visits
        
    • visit them
        
    • visit to
        
    • a visit
        
    • visiting them
        
    • visit the parent
        
    • visits to
        
    During their visit to Nairobi, the Inspectors were told that the UNON Ombudsman's office handled approximately 1,000 mediation cases a year. UN وقد قيل للمفتشين أثناء زيارتهما إلى نيروبي إن ديوان مظالم المكتب يضطلع بنحو 000 1 حالة وساطة في السنة.
    Chapter IV contains the preliminary observations of the Special Rapporteurs pending their visit to Nigeria. UN وأما الفصل الرابع فيتضمن الملحوظات اﻷولية للمقررين الخاصين ريثما تجري زيارتهما إلى نيجيريا.
    During their visit, they had noted that there was a contradiction between the views on racism and discrimination held by the authorities and those of the civil society and the communities concerned. UN وقد لاحظا أثناء زيارتهما وجود تناقض بين الآراء عن العنصرية والتمييز لدى السلطات وآراء المجتمع المدني والأقليات المعنية.
    The alleged victims were detained in accordance with the provisions of Code of the Execution of Criminal Penalties, and their relatives were regularly given the right to visit them in prison. UN وقد تم احتجاز الضحيتين عملاً بأحكام قانون تنفيذ العقوبات الجنائية ومُنح أقاربهما بانتظام الحق في زيارتهما في السجن.
    Further, it encouraged the Special Rapporteurs on religious intolerance and on freedom of opinion and expression to consult with the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Sudan and to accept the invitations of the Government of the Sudan and looked forward to receiving their reports following their visits. UN وشجعت كذلك المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني والمقرر الخاص بالمعني بحرية التعبير على التشاور مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في السودان، وعلى قبول دعوات حكومة السودان، وتطلعت إلى تلقي تقاريرهما بعد زيارتهما.
    However, owing to the outbreak of hostilities in the Democratic Republic of the Congo, their visit had to be cancelled. UN غير أن زيارتهما ألغيت نتيجة لاندلاع أعمال القتال في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    During their visit, they called on the international community to provide support for the new Government's peacebuilding and reconstruction efforts. UN وأهابا أثناء زيارتهما بالمجتمع الدولي دعم الحكومة الجديدة في ما تبذله من جهود من أجل بناء السلام والتعمير.
    The two Special Rapporteurs wish to take up this issue in greater detail during their visit to Nigeria. UN ويود المقرران الخاصان تناول هذه المسألة بقدر أكبر من التفصيل أثناء زيارتهما إلى نيجيريا.
    The team also met with the Acting Special Coordinator for Lebanon and the Head of Mission and Chief of Staff of the United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO) during their visit. UN والتقى الفريق كذلك المنسق الخاص بالنيابة لشؤون لبنان ورئيس بعثة هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة ورئيس هيئة أركانها في خلال زيارتهما.
    their visit would provide an excellent opportunity to assess progress in the response to AIDS in Ukraine and strengthen national coordination among various stakeholders. UN وسوف تتيح زيارتهما فرصة ممتازة لتقييم التقدم المحرز في الاستجابة لمكافحة الإيدز في أوكرانيا وتعزيز التنسيق بين مختلف أصحاب المصلحة.
    They refer to the transcript of their visit to the Consulate on 12 August 1988 in order to obtain a temporary passport. UN ويشيران إلى سجل زيارتهما للقنصلية في ١٢ آب/أغسطس ١٩٨٨ للحصول على جواز سفر مؤقت.
    A full report on their visit is contained in document E/CN.4/1991/20/Add.1. UN ويرد تقرير كامل عن زيارتهما في الوثيقة E/CN.4/1991/20/Add.1.
    their visit to the country enabled the Committee members to delve further into the subject of their inquiry. UN 159- وأتيح لعضوي اللجنة خلال زيارتهما للبلد التعمق في بحث الحالات موضوع تحقيقهما.
    The Committee members were able to talk with government officials before and during their visit to the country. UN 162- وأُتيح أيضاً لعضوي اللجنة فرصة التحدث مع المسؤولين في الحكومة قبل وخلال زيارتهما للبلد.
    The alleged victims were detained in accordance with the provisions of Code of the Execution of Criminal Penalties, and their relatives were regularly given the right to visit them in prison. UN وقد تم احتجاز الضحيتين عملاً بأحكام قانون تنفيذ العقوبات الجنائية ومُنح أقاربهما بانتظام الحق في زيارتهما في السجن.
    There is no conceivable justification for denying visas to Olga Salanueva and Adriana Pérez when there are many rules and principles of international law, and of United States law as well, that require the United States Government to facilitate their visits to their husbands held in United States prisons. UN ومن هنا، لا يوجد تبرير معقول لرفض منح التأشيرة للسيدتين أولغا سالانويبا وأدريانا بيريس رغم وجود العديد من قواعد ومبادئ القانون الدولي وتشريعات الولايات المتحدة نفسها التي تلزم حكومة ذلك البلد بتسهيل زيارتهما لزوجيهما السجينين في الولايات المتحدة.
    Following their forthcoming visit to Nigeria, the Special Rapporteurs will submit a report to the Commission on the findings of their mission. UN وسيقدم المقرران إلى اللجنة، عقب زيارتهما المقبلة لنيجيريا، تقريرا عن نتائج بعثتهما.
    It also confirmed that the Managing Director of LoneStar Airways, Mr. Shaw, arranged during their stay in Monrovia for a visit to the Liberian Produce Marketing Corporation. UN وتأكد أيضا من أن المدير الإداري لخطوط لونستار الجوية، السيد شو، قام بترتيب زيارتهما لشركة تسويق المنتجات الزراعية الليبرية أثناء بقاءهما في منروفيا.
    The Committee recommends that the State party introduce legislation ensuring the child's right to contact or visit the parent when the child is deprived of a family environment, as well as establish a system to monitor the conditions of alternative care designated for children deprived of a family environment. UN 70- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بسن تشريعات تضمن حق الطفل في الاتصال بوالديه أو زيارتهما عندما يُحرم الطفل من بيئة أسرية، وكذلك بإنشاء نظام لرصد أوضاع الرعاية البديلة للأطفال المحرومين من البيئة الأسرية.
    She therefore intends to undertake visits to both as soon as feasible. UN ولذلك تنوي زيارتهما في أقرب فرصة ممكنة عمليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more