"زيارته الرسمية" - Translation from Arabic to English

    • his official visit
        
    • its official visit
        
    • his official mission
        
    • official visit to
        
    • his State visit
        
    The Special Rapporteur's conduct was objectionable given that his official visit to the country had yet to take place. UN وكان سلوك المقرر الخاص غير لائق بالنظر إلى أن زيارته الرسمية للبلد لم تكن قد تمت.
    And, at the beginning of the year, he received China's Minister for Foreign Affairs in the course of his official visit to Côte d'Ivoire. UN واستقبل في بداية العام وزير خارجية الصين أثناء زيارته الرسمية لكوت ديفوار.
    The French Head of Government thus places himself in opposition to what His Excellency Mr. François Mitterrand, President of the French Republic, said during his official visit to the Comoros. UN وبه يضع رئيس الحكومة الفرنسية نفسه في موضع المعارض لما قاله فخامة السيد فرانسوا ميتران أثناء زيارته الرسمية لجزر القمر.
    On 30 September 2013, the Working Group issued a press release at the end of its official visit to Spain. UN 48- وفي 30 أيلول/سبتمبر 2013، أصدر الفريق العامل بياناً صحفياً في نهاية زيارته الرسمية إلى إسبانيا().
    On 21 August 2012, the Working Group issued a press release at the end of its official visit to Chile. UN 40- وفي 21 آب/أغسطس 2012، أصدر الفريق العامل نشرة صحفية في نهاية زيارته الرسمية إلى شيلي().
    13. During his official mission to Bolivia from 29 April to 6 May 2007, the Special Rapporteur observed important positive developments with respect to the realization of the right to food. UN 13 - لاحظ المقرر الخاص، خلال زيارته الرسمية إلى بوليفيا في الفترة من 29 نيسان/أبريل إلى 6 أيار/مايو 2007، تطورات إيجابية هامة فيما يتعلق بإعمال الحق في الغذاء.
    Ambassador Osorio is accompanying Secretary-General Ban Ki-moon on his official visit to my country. UN فالسفير أوسوريو يرافق الأمين العام بان كي - مون في زيارته الرسمية لبلدي.
    President of the newly established county of West Katana will begin his official visit in Bangkok tonight. Open Subtitles رئيس دولة "غرب كاتانا" المُشيدة حديثاً سيبدأ زيارته الرسمية في "بانكوك" الليلة
    The Special Rapporteur is encouraged by positive signals he received during his official visit to the United States of America of the Government's plans to close down one of the most long-standing places of detention of terrorism suspects, the military detention facility at Guantánamo Bay. UN وقد شجعت المقرر الخاص الإشارات الإيجابية التي تلقاها خلال زيارته الرسمية للولايات المتحدة الأمريكية عن تخطيط الحكومة لإغلاق أحد أقدم أماكن احتجاز المتهمين بالإرهاب، وهو مرفق الاحتجاز العسكري في خليج غوانتانامو.
    36. During his official visit in 2008, the Special Rapporteur on toxic waste noted that toxic waste is dumped in a total of 18 points across seven sites in Abidjan and its suburbs. UN 36- وخلال زيارته الرسمية في عام 2008، أشار المقرر الخاص المعني بالنفايات السمية إلى أن النفايات السمية تلقى في 18 نقطة موزعة على سبعة مواقع في أبيدجان وضواحيها.
    Security was also the focus of President Karzai's dialogue with Pakistani authorities during his official visit to Islamabad from 15 to 17 February 2006. UN وكان الأمن نقطة تركز عليها أيضا حوار الرئيس قرضاي مع السلطات الباكستانية خلال زيارته الرسمية إلى إسلام أباد من 15 إلى 17 شباط/فبراير 2006.
    The Special Rapporteur welcomes the opportunity to follow up on the Commission's report, within the scope of his mandate, and to contribute further to the reform process during his official visit to Bahrain in March 2012. UN ويرحب المقرر الخاص بفرصة متابعة تقرير اللجنة، في إطار ولايته، وزيادة المساهمة في عملية الإصلاح خلال زيارته الرسمية للبحرين في آذار/مارس 2012.
    26. During his official visit to the Sudan between 14 and 16 June 1998, the Special Representative raised with the Sudanese authorities in Khartoum and Juba the issue of Ugandan children abducted by Ugandan rebel groups who may be held by those groups on the territory of the Sudan. UN 26- وأثار الممثل الخاص مع السلطات السودانية في الخرطوم وفي جوبا أثناء زيارته الرسمية إلى السودان في الفترة بين 14 و16 حزيران/يونيه 1998 مسألة الأطفال الأوغنديين الذين خطفتهم جماعات الثوار الأوغندية والذين قد يكونون محتجزين لدى تلك الجماعات في أراضي السودان.
    It was with equal pleasure that we learned of President Fujimori's acceptance of the invitation to visit Peru, whose people and Government will reciprocate the appreciation and support that the noble people of Ecuador demonstrated to the President of the Republic of Peru during his official visit to Quito in January 1992. UN وبقدر متساو من السرور علمنا أن رئيس جمهورية اكوادور قبل الدعوة لزيارة بيرو التي سيسعى شعبها وحكومتها إلى رد التقدير والترحيب اللذين أبداهما شعب اكوادور النبيل لرئيس جمهورية بيرو خلال زيارته الرسمية لكويتو في كانون الثاني/يناير ١٩٩٢.
    On 20 September 2012, the Working Group issued a press release at the end of its official visit to Pakistan. UN 41- وفي 20 أيلول/سبتمبر 2012، أصدر الفريق العامل نشرة صحفية في نهاية زيارته الرسمية إلى باكستان().
    191. Seizures in Burundi. During its official visit to Burundi in April 2013, Burundian customs agents showed the Group bags of minerals that they had seized in 2012 (see annex 83). UN 191 - المضبوطات في بوروندي - أطلع موظفو الجمارك البوروندية الفريق، أثناء زيارته الرسمية إلى بوروندي في نيسان/أبريل 2013، على أكياس المعادن التي ضبطوها في عام 2012 (انظر المرفق 83).
    The Government of Italy informed the Working Group of the measures taken to implement the recommendations issued in the Working Group's report on its official visit to Italy in November 2008 (A/HRC/10/21/Add.5). UN 50- أبلغت حكومة إيطاليا الفريق العامل بالتدابير المتخذة لتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الفريق العامل عن زيارته الرسمية إلى إيطاليا في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 (A/HRC/10/21/Add.5).
    49. The Representative undertook a working visit to Bosnia and Herzegovina from 16 to 20 June 2008 at the invitation of the Minister for Human Rights and Refugees, following up on his official mission in June 2005. UN 49- قام ممثل الأمين العام بزيارة عمل إلى البوسنة والهرسك في الفترة من 16 إلى 20 حزيران/يونيه 2008 بدعوة من وزير حقوق الإنسان وشؤون اللاجئين، لمتابعة زيارته الرسمية التي قام بها في حزيران/يونيه 2005.
    During his official mission in February 2007, he had appealed to the Government as well as rebel groups to adhere to the fundamental tenets of international human rights and international humanitarian law and to address the prevailing impunity. UN وقد ناشد الحكومة خلال زيارته الرسمية في شباط/فبراير 2007 كما ناشد الفئات المتمردة التمسك بالمبادئ الأساسية للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، والتصدي لظاهرة الإفلات من العقاب السائدة.
    On a personal note, I should like to say how deeply honoured I was to have accompanied the Head of State Senior General Than Shwe on his State visit to Malaysia last month. UN وأود أن أبدي ملاحظة شخصية، فقد كان لي الشرف العظيم أن رافقت رئيس الدولة الفريق اﻷول ثان شوي في زيارته الرسمية لماليزيا في الشهر الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more