"زيارته الى" - Translation from Arabic to English

    • his visit to
        
    • its visit to
        
    He also regretted that no reaction had been received from the Government of Indonesia with regard to the recommendations made upon his visit to Indonesia and East Timor in 1994. UN وأعرب أيضاً عن أسفه ﻷنه لم يتلق أي رد فعل من حكومة اندونيسيا فيما يتعلق بالتوصيات التي قدمت بعد زيارته الى اندونيسيا وتيمور الشرقية في عام ٤٩٩١.
    Recently, a meeting had been held in Geneva at which the High Commissioner had given a detailed report on his visit to the Baltic Republics. UN وقال إن اجتماعا عقد مؤخرا في جنيف، قدم خلاله المفوض السامي تقريرا مفصلا عن زيارته الى دول البلطيق.
    The Special Rapporteur had emphasized that, since he had had no time to study carefully the information which he had gathered during his visit to Myanmar, his observations were still preliminary. UN وقال إن المقرر الخاص أكد أن ملاحظاته تظل أولية نظرا ﻷن ضيق الوقت لم يسمح له بأن يدرس بعناية المعلومات التي استقاها خلال زيارته الى ميانمار.
    The Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina reaffirms its readiness to guarantee the safety of His Holiness during his visit to Sarajevo and all other regions under the control of the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN وأن حكومة جمهورية البوسنة والهرسك تؤكد من جديد استعدادها لكفالة سلامة قداسته أثناء زيارته الى سراييفو والى جميع المناطق اﻷخرى التي تسيطر عليها حكومة جمهوية البوسنة والهرسك.
    2. During its visit to Bhutan, the Working Group stayed in the region of the capital, Thimphu. UN ٢- وأثناء زيارته الى بوتان، أقام الفريق العامل في منطقة العاصمة، تيمفو.
    During his visit to Mazar-i-Sharif, the Special Rapporteur was shown a number of files with photographs collected by the magistrates carrying out the investigations regarding Pakistani prisoners. UN وقد تم إطلاع المقرر الخاص خلال زيارته الى مزار الشريف على عدد من الملفات التي تحمل صورا ألفها موظفون قضائيون يجرون التحقيقات بشأن السجناء الباكستانيين.
    During his visit to Haiti, the Special Rapporteur met with several persons who had previously been in hiding, who told him that they now felt secure in returning to their homes. UN واجتمع المقرر الخاص، أثناء زيارته الى هايتي، مع عدة أشخاص كانوا مختبئين في السابق، والذين قالوا له انهم يشعرون باﻷمان اﻵن في العودة الى منازلهم.
    The Representative noted during his visit to two returnee communities in the outskirts of Dushanbe that many households were cultivating vegetables in their kitchen gardens. UN ولاحظ الممثل أثناء زيارته الى جماعتين عائدتين في ضواحي دوشنبه أن كثيرا من اﻷسر المعيشية تزرع الخضار في حدائقها المنزلية.
    The Special Rapporteur was told during his visit to Thailand that people in Myanmar flee in absolute silence, not wishing in most instances to be identified as displaced, in order to avoid persecution and fearing execution. UN وقد جرى إبلاغ المقرر الخاص خلال زيارته الى تايلند بأن الناس في ميانمار يفرون في ظل التكتم المطلق، ولا يرغبون في معظم الحالات في أن يكتشف أحد أمر تشردهم وذلك لاتقاء الاضطهاد وخوفاً من الاعدام.
    21 High Commissioner for Human Rights on his visit to Indonesia and East Timor, 3-7 December 1995 UN تقرير مفوض الامم المتحدة السامي لحقوق الانسان عن زيارته الى اندونيسيا وتيمور الشرقية، ٣ -٧ كانون الاول/ديسمبر ١٩٩٥
    We support the proposed active role of the Secretary-General of the United Nations in the follow-up to this resolution and the requirement for him to present a comprehensive report to the General Assembly on the outcome of his visit to the occupied territories, in accordance with paragraph 9 of the said resolution. UN وإننا نؤيد الـدور النشط المقترح لﻷمين العام لﻷمم المتحدة في متابعة هذا القرار والطلب إليه أن يقدم الى الجمعية العامة تقريرا وافيـا عـن حصيلــة زيارته الى اﻷراضي المحتلة، وفقا للفقرة ٩ من القرار المذكور.
    He noted, however, that these replies could not be deemed to constitute the " detailed follow-up replies " in respect of every case which the authorities had promised to prepare during his visit to Jamaica. UN بيد أنه أحاط علما بأنه لا يمكن اعتبار هذه الردود بأنها تشكل " ردود متابعة مفصلة " فيما يتعلق بكل قضية تعهدت السلطات بإعداد ردود عنها خلال زيارته الى جامايكا.
    After his visit to Rwanda, in April 1993, the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions recommended a reform of the role and structure of the media. UN وقد أوصى المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام بلا محاكمة وبإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي، بعد زيارته الى رواندا في نيسان/ابريل ١٩٩٣، بإصلاح في دور وسائط اﻹعلام وهيكلها.
    During his visit to Mazar-i-Sharif, in the northern part of Afghanistan, which is under the control of General Dostum, a large gathering of lawyers, judges and other officials of the judicial system were present. UN ٥١ - خلال زيارته الى مزار الشريف، في الجزء الشمالي من أفغانستان الواقع تحت سلطة الجنرال دستم، حضر جمع غفير من المحامين والقضاة وغيرهم من المسؤولين في النظام القضائي.
    In this connection, the Secretary-General indicated that he would report to the Security Council on the organization and timing of the referendum after the consultations he intended to hold during his visit to the area in November 1994. UN وأشار اﻷمين العام، في هذا الصدد، الى أنه سيقدم تقريرا الى مجلس اﻷمن عن تنظيم الاستفتاء وتوقيته بعد المشاورات التي يعتزم إجراءها خلال زيارته الى المنطقة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    49. Several testimonies from eyewitnesses whom the Special Rapporteur met also during his visit to the Koboko camps confirmed that indiscriminate bombings on the part of government forces took place in the market of Kajo-Kaji in February 1994. UN ٤٩ - وأكدت إفادات عديدة من شهود عيان التقى بهم المقرر الخاص أثناء زيارته الى معسكرات كوبوكو أن قوات الحكومة قامت بقصف عشوائي في سوق كاجو كاجي في شباط/فبراير ١٩٩٤.
    Taking note with satisfaction of the fact that, in August 1995, the Government of Equatorial Guinea took steps to grant pardon and amnesty to a number of prisoners, as requested by the Special Rapporteur on his visit to Equatorial Guinea on 3 May 1995, UN وإذ تحيط علماً أيضا مع الارتياح أن حكومة غينيا الاستوائية اعتمدت في آب/أغسطس ٥٩٩١ تدابير العفو عن بعض المعتقلين، التي طلبها المقرر الخاص في زيارته الى غينيا الاستوائية في ٣ أيار/مايو ٥٩٩١،
    3. During his visit to Haiti, the Special Rapporteur had talks with leading figures representing the various sectors, and with members of the Executive, the Legislature and the Judiciary. UN ٣- وأثناء زيارته الى هايتي، قابل المقرر الخاص شخصيات ممثلة لمختلف القطاعات، فضلا عن أعضاء السلطات التنفيذية والتشريعية والقضائية.
    39. However, notwithstanding the above, the Special Rapporteur, during his visit to the country, noted a certain feeling of insecurity and apprehension amongst the general population, due, in particular, to the belief that the dismantling and disarmament of the paramilitary groups has not been vigorously pursued. UN ٩٣- غير أن المقرر الخاص قد لاحظ، أثناء زيارته الى البلد، على الرغم مما تقدم، شعورا محددا بانعدام اﻷمن والتخوف في صفوف السكان عامة سببه، بنوع خاص، الاعتقاد بأن تفكيك الجماعات شبه العسكرية ونزع السلاح منها لم يتابع على نحو قوي.
    While it was clear that the Working Group, in the course of its visit to Bhutan, would examine the above-mentioned case, it was also obvious that the scope of the visit would not be limited to one particular case, but would concern other problems pertaining to the Working Group's mandate. UN وقد كان من الواضح أن الفريق العامل، أثناء زيارته الى بوتان، سينظر في الحالة المشار اليها، كما كان من الواضح أيضا أن مدى الزيارة لن يكون محصورا بحالة معينة واحدة بل سيتناول مشاكل أخرى تتصل بولاية الفريق العامل.
    In the meantime, the Lloyd's advance team will have completed its visit to Iraq, and arrangements will be made to dispatch an initial complement of goods inspection agents. UN وفي هذه اﻷثناء، سيكون فريق " لويد " المتقدم قد أنجز زيارته الى العراق، وتم وضع الترتيبات اللازمة ﻹرسال مجموعة أولى من مفتشي السلع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more