"زيارتي الأخيرة" - Translation from Arabic to English

    • my last visit
        
    • my recent visit
        
    • my recent mission
        
    • last time I
        
    I understand that you've acquired three more children since my last visit. Open Subtitles انا اتفهم انه مطلوب منك ثلاث اطفال ايضاً بعد زيارتي الأخيرة
    These developments over the course of only fifteen years since my last visit to that continent are most striking. UN وهذه التطورات التي شهدتها فترة لا تتجاوز السنوات الخمس عشرة منذ زيارتي الأخيرة لهذه القارة تثير غاية الدهشة.
    My overall impression is that the situation in the country has further stabilized and progressed since my last visit, in the fourth quarter of 2011. UN وانطباعي العام هو أن الحالة في البلد قد زادت استقرارا وتطورا منذ زيارتي الأخيرة له في الربع الأخير من عام 2011.
    During my recent visit to Burundi, I noted a preference for electoral observation by regional and subregional entities. UN وخلال زيارتي الأخيرة إلى بوروندي، لاحظت ميلا إلى تفضيل مراقبة الانتخابات بواسطة كيانات إقليمية ودون إقليمية.
    During my recent visit to Burundi, the President, Pierre Nkurunziza, called for a more predictable system for the payment of troop-contributing countries. UN وخلال زيارتي الأخيرة إلى بوروندي، دعا الرئيس بيير نكورونزيزا إلى وضع نظام أكثر ثباتا لسداد المبالغ إلى البلدان المساهمة بقوات.
    He provided me with valuable advice during my recent visit to the Middle East. UN وأسدى إلي مشورة سديدة في أثناء زيارتي الأخيرة إلى الشرق الأوسط.
    I had the impression on my last visit that you were flirting. Open Subtitles أنا حصلتُ الإنطباعِ في زيارتي الأخيرة بأنك كنت تُغازلني
    You guys took me for a lot of money on my last visit. Open Subtitles إنّكم كلفتوني الكثير من المال في زيارتي الأخيرة.
    A souvenir from my last visit to the GP. Open Subtitles تذكار من زيارتي الأخيرة لسباق الجائزة الكبرى.
    Sorry for having spent so much while since my last visit. Open Subtitles اسف ل بعد ان امضى الكثير من الوقت منذ زيارتي الأخيرة.
    I know this painting. I saw it on my last visit here. Open Subtitles .أنا أعرف هذه اللوحة رأيتها في زيارتي الأخيرة هنا
    I remember this house very well, but I didn't see you on my last visit. Open Subtitles أتذكر هذا البيت جيدا ، ولكنني لم أراك في زيارتي الأخيرة.
    During my last visit in May, I was dismayed to see children going to school under NATO military escort. UN فخلال زيارتي الأخيرة في شهر أيار/مايو، هالني أن أرى الأطفال ذاهبين إلى المدارس بحراسة قوات الناتو.
    In my discussions with interlocutors during my recent visit to Lebanon, I encouraged the Government of Lebanon again to adopt and implement a comprehensive strategy for the management of Lebanon's land borders. UN وفي مناقشاتي مع المحاورين خلال زيارتي الأخيرة إلى لبنان، شجعت الحكومة اللبنانية مرة أخرى على اعتماد وتنفيذ استراتيجية شاملة لإدارة حدود لبنان البرية.
    19. I had the opportunity to speak about these matters with the President and Prime Minister of Lebanon during my recent visit to Beirut. UN 19 - وقد كانت لي فرصة التباحث بشأن هذه الأمور مع الرئيس اللبناني ورئيس الوزراء خلال زيارتي الأخيرة إلى بيروت.
    12. In the course of my recent visit to southern Africa, I conducted extensive consultations with regional leaders on the various practical modalities for the implementation of the Pretoria Agreement. UN 12 - وخلال زيارتي الأخيرة إلى جنوب أفريقيا، أجريت أيضا مشاورات مكثفة مع القادة الإقليميين بشأن مختلف الطرائق العملية لتنفيذ اتفاق بريتوريا.
    While both Governments have reiterated their commitments to sign the agreements with the United Nations as soon as possible, including during my recent visit to Addis Ababa and Asmara, these agreements have still not been concluded. UN ورغم أن الحكومتين أكدتا من جديد التزامهما بتوقيع اتفاقي مركز القوات مع الأمم المتحدة بأسرع ما يمكن، ومن بين ذلك تأكيداتهما في هذا الصدد خلال زيارتي الأخيرة إلى أديس أبابا وأسمره، فإن هذين الاتفاقين لم يبرما بعد.
    During my recent visit to the region, I had an opportunity to speak to Commission members in Rumbek and encouraged them to complete their work, as the quality of the interim constitution will strongly influence the success of the implementation of the Comprehensive Peace Agreement in areas such as protection of the human rights of the Sudanese people. UN وخلال زيارتي الأخيرة إلى المنطقة أتيحت الفرصة لي لكي ألقي كلمة في أعضاء المفوضية في رومبيك فشجعتهم على إنجاز أعمالهم باعتبار أن المستوى الرفيع لدستور المرحلة الانتقالية كفيل بأن يؤثر بقوة على نجاح تنفيذ اتفاق السلام الشامل في مجالات من قبيل حماية حقوق الإنسان لشعب السودان.
    5. my recent visit to the Sahel region reinforced my belief in the importance of considering peace, security, development and human rights in an interconnected manner. UN 5 - وقد أكدت زيارتي الأخيرة إلى منطقة الساحل اعتقادي بأهمية النظر في مسائل السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان بطريقة مترابطة.
    Prime Minister Siniora and I have discussed the matter further, including when I visited Beirut during my recent mission to the region and in connection with the Government of Lebanon's seven-point plan. UN وناقشت الأمر معه مرة أخرى، ولا سيما عند زيارتي لبيروت خلال زيارتي الأخيرة للمنطقة وفي إطار خطة النقاط السبع التي طرحتها حكومة لبنان.
    The clientele's shifted a bit since the last time I was here. Open Subtitles تغير الزبائن قليلاً منذ زيارتي الأخيرة إلى هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more