"سأعتبر هذا" - Translation from Arabic to English

    • I'll take that as
        
    • I take that as
        
    • I will take that as
        
    • I'm gonna take that as a
        
    • consider that a
        
    • I'd take that as
        
    • consider it
        
    • I take it that
        
    You couldn't kill me, I couldn't kill you. I'll take that as a sign. Open Subtitles لم يمكنك قتلي ولم يمكنني قتلك سأعتبر هذا علامة
    I'll take that as consent. It landed on the bunker this time as well. Open Subtitles سأعتبر هذا موافقه. لقد نزلت بعيداً عن مكانها هذه المرة أيضاً.
    All right, I'll take that as my cue to leave. oh, you're very perceptive. Open Subtitles حسنا سأعتبر هذا تلميح لي بالمغادره انت لماح جدا
    Well, I take that as a good sign that they're somewhere safe. Open Subtitles سأعتبر هذا إشارة طيبة على وجودهما بمكانٍ آمن
    You know I will take that as a compliment. Open Subtitles أتعلمين , سأعتبر هذا إطراءاً
    - I'm gonna take that as a sign You're a little worried. Open Subtitles سأعتبر هذا علامة على أنك قلق بعض الشئ
    Yeah, well if we could keep it to a minimum, I consider that a win. Open Subtitles أجل، إذا أستطعنا أبقاءه إلى أدنى حد ممكن، سأعتبر هذا إنتصاراً.
    But if I were you, I'd take that as a good reason to have hope, right? Open Subtitles ...ولكن إذا كنت مكانك، سأعتبر هذا سبب وجيه ليكون لديّ أمل، أليس كذلك؟
    I'll take that as a yes. Listen, I need you to pray to your angel buddies Open Subtitles سأعتبر هذا نعم ، اسمعني ، أريدك أن .. تدعو أصدقائك الكائنات السامية
    I'll take that as a motion for reconsideration. Open Subtitles سأعتبر هذا طلباً يتطلب التفكير سيدي مرفوض..
    I'll take that as a solid maybe. Soul shake. Open Subtitles سأعتبر هذا إحتمال راسخ مصافحة روحية
    I'll take that as a compliment, darling. Open Subtitles الجمعية التأسيسية حُثـالة - سأعتبر هذا مُجاملة يا عزيزتي -
    I'll take that as a compliment. Open Subtitles حسناً سأعتبر هذا من باب المجاملة
    I'll take that as a "yes." You're not following this vehicle anymore. Open Subtitles سأعتبر هذا كـ"نعم" لن تتعقبا هذه المركبة بعد الآن
    I'll take that as a ten. When's the happy day? God, you know me. Open Subtitles سأعتبر هذا عشرة متى كان اليوم السعيد؟
    I take that as a no. How much time do we have? Open Subtitles سأعتبر هذا رفضاً كم من الوقت لدينا؟
    I take that as a compliment. That's actually a talent of mine. Open Subtitles سأعتبر هذا أطراء وهذه موهبة لدى
    I take that as a no. Open Subtitles سأعتبر هذا رفضاً
    I will take that as a "no." Open Subtitles سأعتبر هذا رفضاً
    I'm gonna take that as a yes. Open Subtitles سأعتبر هذا قبولاً
    I'm not medically minded, but I would consider that a good omen. Open Subtitles والآن, لست على دراية جيدة بالطب ولكنني سأعتبر هذا بأنه علامة جيدة
    Under normal circumstances, I'd take that as a compliment. - Prints? Open Subtitles "في ظلّ ظروف عاديّة، سأعتبر هذا إطراءً"
    But as long as one of the worlds he saves is ours, I shall consider it a most satisfactory outcome. Open Subtitles طالما أن أحد العوالم التي يُنقذها هو عالمنا سأعتبر هذا أكثر نتيجة مُرّضية
    Bye. I take it that's a "no" on the loan? Open Subtitles سأعتبر هذا رفضاً لإقراض المال؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more