"سألت عما إذا كانت الحكومة" - Translation from Arabic to English

    • asked whether the Government
        
    • enquired whether the Government
        
    Consequently, she asked whether the Government was considering any actions, including temporary measures, in order to increase those numbers. UN وبناء عليه، سألت عما إذا كانت الحكومة تنظر في اتخاذ أي إجراءات، بما في ذلك التدابير المؤقتة، بغية زيادة هذه الأعداد.
    Finally, she asked whether the Government was receiving assistance from any United Nations bodies in its programmes for rural women. UN وأخيراً سألت عما إذا كانت الحكومة تتلقى المساعدة من أي هيئة من هيئات الأمم المتحدة لبرامجها للمرأة في الريف.
    Awareness-raising was not enough; she asked whether the Government intended to review the age of consent. UN وقالت إن التوعية وحدها لا تكفي ثم سألت عما إذا كانت الحكومة تعتزم مراجعة السن القانونية للرضا بالزواج.
    As maternal deaths were largely attributable to a lack of or minimal family planning services she asked whether the Government intend to increase and improve such services. UN ولأن الوفيات النفاسية تعزى بدرجة كبيرة إلى نقص الحدّ الأدنى لخدمات تنظيم الأسرة فإنها سألت عما إذا كانت الحكومة عازمة على زيادة هذه الخدمات وتحسينها.
    33. Ms. Khan enquired whether the Government had considered reviewing the provisions of the Muluki Ain, which, according to the report, were based on the caste system and a tradition of male domination. UN 33 - السيدة خان: سألت عما إذا كانت الحكومة قد نظرت في مراجعة أحكام القانون العام (ملوكي عين) الذي حسبما يقول التقرير يستند على النظام الطائفي وعلى التقاليد المتمثلة في هيمنة الرجل.
    While recognizing that it was often difficult to bring about the desired changes when dealing with indigenous peoples, she asked whether the Government expected that some progress could be made in the near future. UN وأشارت إلى أنه مع التسليم بأنه كثيرا ما يكون من الصعوبة بمكان إحداث التغييرات المطلوبة حين تتعلق المسألة بالسكان الأصليين، سألت عما إذا كانت الحكومة تتوقع إحراز بعض التقدم في المستقبل القريب.
    42. Ms. Kwaku asked whether the Government was contemplating separate legislation on domestic violence. UN 42 - السيدة كواكو: سألت عما إذا كانت الحكومة تفكر في سن تشريع خاص بالعنف المنزلي.
    15. Ms. Popescu asked whether the Government was using a quota system to promote women candidates, and whether the political parties applied quotas and had set up women's caucuses that might encourage greater participation. UN 15- السيدة بوبيسكو سألت عما إذا كانت الحكومة تطبق نظام الحصص لتشجيع النساء المرشحات، وعما إذا كانت الأحزاب السياسية تطبق الحصص وتقيم مؤتمرات حزبية نسائية يمكن أن تشجع على المزيد من المشاركة.
    Mrs. MEDINA QUIROGA asked whether the Government was planning to set up a mechanism to purge from the internal security forces undesirable persons who had not been purged at the outset. UN ١٧ - السيدة مدينا كويروغا: سألت عما إذا كانت الحكومة تخطط ﻹقامة آلية لتطهير قوات اﻷمن الداخلي من اﻷفراد غير المرغوب فيهم الذين لم يشملهم التطهير في البداية.
    77. Ms. Patten asked whether the Government intended to enact legislation aimed at prohibiting and preventing sexual harassment in the workplace. UN 77 - السيدة باتن: سألت عما إذا كانت الحكومة تعتزم سنّ تشريعات ترمي إلى حظر ومنع التحرش الجنسي في مكان العمل.
    Secondly, she asked whether the Government was planning to set up training programmes for law enforcement officials to raise awareness of gender issues, discrimination and violence against women. UN وثانيا، سألت عما إذا كانت الحكومة تعتزم وضع برامج تدريبية لموظفي إنفاذ القانون بغية الارتقاء بالوعي بالقضايا الجنسانية والتمييز والعنف ضد المرأة.
    31. Secondly, she asked whether the Government had done any research into the dropout rate of schoolgirls owing to early pregnancy. UN 31 - ثانيا، سألت عما إذا كانت الحكومة قد أجرت أي بحث لمعرفة معدل ترك الفتيات المدارس بسبب الحمل المبكر.
    39. Ms. Shin asked whether the Government was willing to listen to the voices of rural and tribal women and to incorporate their concerns into its policies. UN 39 - السيدة شين: سألت عما إذا كانت الحكومة راغبة في أن تصغي لأصوات النساء الريفيات ونساء القبائل وأخذ شواغلهن في الاعتبار عند وضع سياساتها.
    There was a clear need for additional measures to eliminate gender stereotyping, and, in that context, she asked whether the Government intended to go beyond the mere statement of intentions and to take firm action that would encourage girls and young women to pursue technical and scientific studies. UN وهناك حاجة واضحة إلى تدابير إضافية للقضاء على الأفكار النمطية، وفي هذا السياق، سألت عما إذا كانت الحكومة تنوي الذهاب إلى ماوراء مجرد الإعلان عن النوايا فتتخذ إجراء حازما يشجع الفتيات والشابات على متابعة الدراسات التقنية والعلمية.
    30. Ms. Coker-Appiah asked whether the Government had evaluated the National Programme for the Prevention of Family Violence since its establishment in 1992, and if so, what results it had achieved. UN 30- السيدة كوكر-أبيا: سألت عما إذا كانت الحكومة قد قامت بتقييم البرنامج الوطني لمنع العنف المنزلي منذ إنشائه عام 1992، وإن كانت قد فعلت ذلك فما هي النتائج التي حققتها.
    32. Ms. Schöpp-Schilling asked whether the Government had actually conducted a review of its existing legislation for any discriminatory provisions. UN 32 - السيدة شوب - شيلينغ: سألت عما إذا كانت الحكومة قد قامت بالفعل باستعراض تشريعاتها القائمة لمعرفة ما إذا كانت تنطوي على أي أحكام تمييزية.
    42. Mrs. KARP asked whether the Government had begun to implement its strategy to close the educational gap between boys and girls and, if not, what the prospects for its implementation might be. UN ٢٤- السيدة كارب سألت عما إذا كانت الحكومة قد شرعت في تنفيذ استراتيجيتها الرامية إلى سد الفجوة التعليمية بين البنين والبنات وعن توقعات تنفيذها إذا كانت الاجابة بالنفي.
    Insofar as its persistence constituted a violation of women's human rights, she asked whether the Government had considered pursuing the eradication of stereotyping as a human rights issue. She also wished to know whether information on the Convention had been disseminated in public education efforts promoting the human rights of women. UN ومن حيث أن استمرارها يمثل انتهاكا لحقوق الإنسان للمرأة، سألت عما إذا كانت الحكومة قد نظرت في متابعة القضاء على الصور النمطية كمسألة تتعلق بحقوق الإنسان، وأعربت أيضا عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت المعلومات المتعلقة بالاتفاقية قد نشرت في جهود التثقيف العامة الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان للمرأة.
    46. Ms. Schöpp-Schilling asked whether the Government intended to pursue the ratification of the Optional Protocol, and noted that, given the President's announced interest in women's rights, an attempt to obtain that ratification during the current legislative period seemed fitting. UN 46 - السيدة شوب - شيلينغ: سألت عما إذا كانت الحكومة تنوي متابعة التصديق على البروتوكول الاختياري، ولاحظت أن محاولة تجري للحصول على هذا التصديق أثناء الفترة التشريعية الراهنة تبدو مناسبة، نظرا لأن رئيس الجمهورية أعلن الاهتمام بحقوق المرأة.
    25. Ms. Pimentel enquired whether the Government appreciated the linkages between poverty, maternal mortality and unsafe and/or illegal abortions and whether the Government, and the Ministry of Health in particular, approached the latter from solely a health-care perspective. UN 25 - السيدة بيمينتل: سألت عما إذا كانت الحكومة تقدر أهمية الصلات بين الفقر، ووفيات الأمهات والإجهاض غير المأمون و/أو غير القانوني وما إذا كانت الحكومة، ووزارة الصحة بوجه خاص، تتناول المسألة الأخيرة من منظور الرعاية الصحية فحسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more