Mr. Klein had asked about the meaning of the term " complementarity " between treaties with constitutional rank. | UN | وكان السيد كلاين قد سأل عن معنى مصطلح " التكامل " بين المعاهدات ذات المركز الدستوري. |
It also asked about how Switzerland combats new forms of slavery, and the difficulties faced in this respect. | UN | كما سأل عن الطرق التي تتبعها سويسرا في مكافحة الأشكال الجديدة للرق، والصعوبات التي تواجهها في هذا الصدد. |
He asked for Ruslan Krasnov by name. I know. | Open Subtitles | لقد سأل عن رسلان كراسنوف بالاسم انا اعرف |
Noting that discrimination on ethnic grounds was not allowed, it asked what further measures had been taken regarding such discrimination. | UN | ومع الإشارة إلى أن التمييز على أسس إثنية غير مسموح به، سأل عن التدابير الأخرى التي اتُخذت بشأن هذا التمييز. |
It also asked how the State ensures that rights and fundamental freedoms are protected by its anti-terrorist legislation. | UN | كما سأل عن الكيفية التي تكفل بها الدولة الحقوق والحريات الأساسية في معرض تطبيقها لتشريعها المتعلق بمكافحة الإرهاب. |
He also asked about secondary education in Tokelau, and for an explanation of the objectives of the Modern House of Tokelau. | UN | كما سأل عن التعليم الثانوي في توكيلاو، واستوضح عن أهداف البيت العصري لتوكيلاو. |
Yeah, he asked about Victoria, and I told him she passed away. | Open Subtitles | نعم، انه سأل عن فيكتوريا وقلت له أنها توفت |
I guess he asked about my dad's rich friends, and then he asked about working for Alicia. | Open Subtitles | اعتقد انه سئل عن والدي أصدقاء الغنية، ثم سأل عن العمل لأليسيا. |
So, the president has asked for an update on where we are, and advice on the best course of action moving forward. | Open Subtitles | إذًا، الرئيس سأل عن أحدث المعلومات حول إلى اين وصلنا وإسداءه نصيحة حول افضل مسار للمضي قدمًا |
Says the chairperson of the board that recently asked for my resignation. | Open Subtitles | يقول رئيس مجلس الاداره الذى سأل عن استقالتى حديثاً |
Last time a stranger approached me and asked for my story, well... | Open Subtitles | أخر مرة إقترب مني شخص غريب .... و سأل عن قصتي،حسنًا |
Lastly, he asked what bodies Ecuadorian citizens could apply to if they considered that their fundamental rights had been violated. | UN | وأخيراً، سأل عن الهيئات التي يمكن للمواطنين اﻹكوادوريين التوجه إليها إذا رأوا أنهم ضحايا لانتهاكات لحقوقهم اﻷساسية. |
With regard to the question of pre—trial detention, he asked what was the average length of time that a person could be detained before being brought to trial. | UN | وفيما يتعلق بمسألة الاحتجاز قبل المحاكمة، سأل عن متوسط طول الوقت الذي يمكن فيه احتجاز شخص ما قبل تقديمه إلى المحاكمة. |
65. Mr. WIERUSZEWSKI asked what decision had been taken regarding Yugoslavia. | UN | 65- السيد فيروشيفسكي سأل عن القرار الذي اتخذ بخصوص يوغوسلافيا. |
In connection with the Optional Protocol, he asked what sorts of domestic remedies existed and how women could take advantage of them. | UN | وفيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري، سأل عن وجوه وسائل الانتصاف المحلية المتاحة وكيف يمكن للمرأة أن تستفيد منها. |
Finally, he asked how the deadline, which was extremely short, for declaring oneself a conscientious objector was implemented. | UN | وأخيراً، سأل عن كيفية تطبيق المهلة الزمنية، القصيرة للغاية، لإعلان الشخص أنه من المستنكفين ضميرياً. |
10. Mr. Ben Achour enquired about the role of the Spiritual Directorate of Muslims of Kyrgyzstan within the country's constitutional and administrative framework. | UN | 10- السيد بن عاشور سأل عن مكانة الإدارة الروحية لمسلمي قيرغيزستان في التنظيم الدستوري والإداري للبلد. |
Did he ask about any other nations other than Iraq? | Open Subtitles | هل سأل عن أى بلدان أخرى بخلاف العراق؟ لالالالا مطلقا.. |
If arlo comes by, and if he asks about the rent again, you're gonna call me. | Open Subtitles | ان عاد (ارلو) ، وان سأل عن الايجار مرة اخرى عليك ان تتصل بي |
Observing that the overwhelming majority of the population was in favour of maintaining the death penalty, he asked whether the possibility might be envisaged of commuting death sentences into life imprisonment, and also asked about some specific cases in which it had been anticipated that the death sentences might indeed be commuted. | UN | وأشار إلى أن الأغلبية الساحقة من السكان تؤيد الإبقاء على عقوبة الإعدام، وتساءل عما إذا كانت هناك إمكانية لتخفيف حكم الإعدام إلى السجن المؤبد، كما سأل عن بعض القضايا المعينة التي كان يتوقع أن يصدر فيها الحكم بالإعدام وعما إذا كانت أحكام الإعدام قد خففت فعلا. |
What measures was the Government adopting to protect such children and what criminal actions was it taking against those who so grievously violated the rights of children? Furthermore, he inquired about the accuracy of reports that Sri Lankans frequently sent children abroad for foreign adoption in exchange for payment. | UN | فما هي التدابير التي اعتمدتها الحكومة لحماية هؤلاء اﻷطفال وما هي اﻹجراءات الجنائية التي تتخذ ضد الذين ينتهكون حقوق اﻷطفال على هذا النحو الخطير؟ وفضلاً عن ذلك، سأل عن مدى صحة التقارير التي تفيد بأن السريلانكيين كثيراً ما يرسلون أطفالاً للتبني في الخارج مقابل أجر. |
The Chairperson had asked a question about the dissemination of information relating to the Covenant. | UN | 31- وكان الرئيس قد سأل عن إذاعة المعلومات الخاصة بالعهد. |
Dad, he's quite impressed but he's asking for the original program files. | Open Subtitles | أبي، هو معجب جدا لكنّه سأل عن ملفات البرنامج الأصلي |
In that regard, he wondered what concrete measures were going to be used to improve the system of incentives for the allocation of resources. | UN | وفي هذا الصدد سأل عن التدابير العملية التي ستتخذ من أجل تحسين نظام الحوافز فيما يتعلق بتخصيص الموارد. |