"سائر مناطق" - Translation from Arabic to English

    • other regions
        
    • rest of
        
    • all regions
        
    38. Inflows of foreign direct investment (FDI) in the ESCWA region are still very modest compared with other regions in the world. UN 38 - ولا تزال تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى منطقة الإسكوا ضعيفة جداً نسبياً قياساً بها في سائر مناطق العالم.
    The existing private park in the North of the country should serve as an example for other regions of the country. UN وينبغي أن يشكل المجمع الخاص الموجود في شمال البلاد مثلا يحتذى به في سائر مناطق البلد.
    Women predominate in the Metropolitan Region and in Regions V and VIII, and to a lesser extent in the other regions of the country. UN وتسود الإناث في منطقة العاصمة والمنطقتين الخامسة والثامنة، وبدرجة أقل في سائر مناطق البلد.
    The Somali region of Burao has been recognized as a priority area to be cleared, given its central location and strong trade links with the rest of the country. UN وأعطيت أولوية إزالة اﻷلغام لمنطقة بوراو الصومالية، نظرا لموقعها المركزي وروابطها التجارية القوية مع سائر مناطق البلاد.
    Social development in impoverished areas lags far behind the rest of the country. UN كما أن التنمية الاجتماعية في المناطق الأشد فقراً تقل كثيراً عن سائر مناطق البلد.
    He encouraged the Commission to work in all regions of the country. UN وشجع اللجنة على العمل في سائر مناطق البلد.
    It should be acknowledged, however, that the Directive contains extremely progressive provisions on such matters that are far more advanced than the norms found in other regions of the world. UN ومع ذلك، لا بد من الاعتراف بأن التوجيه المذكور أعلاه يتضمن بشأن هذه القضايا أحكاما تقدمية للغاية، تسبق بكثير المعايير الموجودة في سائر مناطق العالم.
    Starving Ukraine was isolated from other regions of the USSR; the free movement of the people into regions not affected by the famine was prohibited. UN فعُزِلت أوكرانيا التي كانت تتضور جوعا عن سائر مناطق اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية؛ وحُرم الأشخاص من حرية التوجه إلى المناطق غير المتأثرة بالمجاعة.
    They report that such access is provided to ICRC staff members at all stages of the detention of such persons and regardless of where they may be, that is to say not only in Chechnya but also in other regions of Russia. UN وتفيد السلطات الروسية بأن إمكانية الوصول هذه تتاح لموظفي اللجنة الدولية للصليب الأحمر في جميع مراحل احتجاز هؤلاء الأشخاص وبصرف النظر عن الأماكن التي يحتجزون فيها، أي ليس في الشيشان فحسب وإنما أيضاً في سائر مناطق روسيا.
    China will continue to reinforce space cooperation with developing countries, actively promote Asia-Pacific regional cooperation and support space cooperation with other regions of the world. UN وستواصل الصين تعزيز التعاون في مجال الفضاء مع البلدان النامية، وتشجيع التعاون الإقليمي بين بلدان آسيا والمحيط الهادئ بنشاط، ودعم التعاون في مجال الفضاء مع سائر مناطق العالم.
    Cruelties of the kind occur in different latitudes, in Europe as in the Americas, and in the other regions of the world, human nature being what it is. UN وتحدث مثل هذه الفظائع في شتى المناطق، في أوروبا وفي البلدان الأمريكية على السواء، وفي سائر مناطق العالم، حيث تظل الطبيعة البشرية هي نفسها.
    In the past two months, all police officers in Bishkek and the surrounding region had attended a seminar on preventing domestic violence, and similar seminars would be held in all other regions of the country in the future. UN وفي الشهرين السابقين، حضر كافة ضباط الشرطة في بيشكيك والمنطقة المحيطة بها حلقة دراسية عن منع العنف العائلي، وستُعقد مستقبلاً حلقات دراسية مماثلة في سائر مناطق البلد.
    As in other regions of the world, the advancement of forensic services in Africa benefits greatly from international cooperation and networking. UN وكالشأن في سائر مناطق العالم، يُنتفع كثيراً في النهوض بخدمات الاستدلال العلمي الجنائي في أفريقيا من التعاون والترابط الشبكي على الصعيد العالمي.
    There are about 12 exhibitions on offer, that can go to libraries, houses of culture, the regional branches of the universities, regional museums etc., with the aim of ensuring that Costa Rican art is diffused to other regions of the country. UN ويوجد نحو 12 معرضاً متجولاً يمكن أن تنتقل إلى المكتبات والدور الثقافية والفروع الإقليمية للجامعات والمتاحف الإقليمية وغيرها، بهدف ضمان نشر الثقافة الكوستاريكية في سائر مناطق البلد.
    The population had almost doubled and the labour force was growing by 3 per cent a year, faster than the rate in other regions of the world. UN وعدد السكان قد تضاعف تقريبا، كما أن نسبة السكان الناشطين ترتفع بمعدل 3 في المائة كل سنة، مما يشكل نموا أكثر سرعة عما يجري في سائر مناطق العالم.
    While stressing its compliance with the 1994 Moscow Agreement, the Georgian side confirmed its intention to align its deployment in the upper Kodori Valley with the policy implemented in other regions of Georgia, including a further increase in the representation of the local population in the police force. UN ومع أن الجانب الجورجي قد شدد على تقيّده باتفاق موسكو لعام 1994، فإنه أكد اعتزامه مواءمة الانتشار الذي يقوم به في وادي كودوري الأعلى مع السياسات المنفذة في سائر مناطق جورجيا، بما في ذلك زيادة تمثيل السكان المحليين في قوة الشرطة.
    282. The effects of the Asian crisis have spilled over to the rest of the world to varying degrees. UN ٢٨٢ - وتأثرت سائر مناطق العالم باﻷزمة اﻵسيوية بدرجات متفاوتة.
    The experience gained had been applied to the rest of the country and, finally, a land map of Colombia had been created on a scale of 1:100,000. UN 43- وطُبقت الخبرات المكتسبة على سائر مناطق البلد، وأنجزت في نهاية المطاف خريطة لأراضي كولومبيا بمقياس رسم 1: 000 100.
    Research conducted in 2005 analysing women in judicial posts and senior barristers concluded that the number of women in top posts is considerably smaller that in the rest of the United Kingdom, and even worse when compared to other countries. 166 women (18%) hold legal office ranging from county court judges to chairs of tribunals. UN وقد أفضى بحث أجري في عام 2005 لتحليل وضع النساء فيما يتعلق بمناصب القضاء وكبار المحامين إلى استنتاج مفاده أن عدد النساء في المناصب العليا أقل بكثير من نظيره في سائر مناطق المملكة المتحدة، بل هو أسوأ من ذلك عند مضاهاته بعدد النساء اللائي يتولين أمثال تلك المناصب في بلدان أخرى.
    The deliberate search for young women diplomats in all regions of the world to participate in the United Nations Disarmament Fellowship Programme was encouraged in 1998 and again in 1999. UN وتم تشجيع البحث المتأني عن دبلوماسيات شابات في سائر مناطق العالم للمشاركة في برنامج اﻷمم المتحدة لزمالات نزع السلاح، في سنة ١٩٩٨ وكذلك في سنة ١٩٩٩.
    To meet these objectives, the Office organizes refugee law and protection courses for government officials, and implementing partners and other non-governmental organizations (NGOs) in all regions of the world. UN وينظم المكتب لتحقيق هذه الغايات دورات دراسية في مجال قانون اللاجئين وحمايتهم للمسؤولين الحكوميين والشركاء في التنفيذ، وللمنظمات غير الحكومية في سائر مناطق العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more