just to celebrate this premature success you've all had. | Open Subtitles | للأحتفال فقط بهذا النجاح الذي حققتموه سابقاً لأوانه |
Some participants considered that the negotiation of global quantitative goals would be premature and that target setting should not be a priority. | UN | واعتبر بعض المشاركين أن التفاوض على الأهداف العالمية الكمية سيكون سابقاً لأوانه وأن وضع الأهداف يجب يكون ذا أولوية. |
According to another view, it was still premature to discuss the possible outcome of the Commission's endeavour. | UN | ووفقاً لرأي آخر، فإن بحث الحصيلة التي قد يسفر عنها مسعى اللجنة هو أمر ما زال سابقاً لأوانه. |
The Committee decided that until the Convention entered into force it would be premature for such a request to be made to the World Trade Organization. | UN | وقررت اللجنة أن توجيه طلب كهذا إلى منظمة التجارة العالمية سيكون سابقاً لأوانه إلى أن تدخل الاتفاقية حيز النفاذ. |
It is still too early to evaluate its achievements. | UN | ولا يزال سابقاً لأوانه كثيراً تقييم إنجازات هذا المجلس. |
Accordingly, the submission of the communication was not premature and should be deemed admissible. | UN | وعليه، فإن تقديم البلاغ لم يكن سابقاً لأوانه وينبغي اعتبار النظر فيها جائزاً. |
An expanded review would thus have been premature at this point. | UN | لذا فإن إجراء استعراض موسع سيكون سابقاً لأوانه في هذه المرحلة. |
It was also suggested that compilation of best practices might be premature at the current stage. | UN | كما أشيرَ إلى أنَّ تجميع أفضل الممارسات قد يكون سابقاً لأوانه في المرحلة الحالية. |
The Inspector-General of Police had been, however, of the view that it was still too premature for the involvement of SUHAKAM. | UN | غير أن المفتش العام للشرطة رأى أن إشراك سوهاكام ما زال أمراً سابقاً لأوانه. |
To that end, the proposed idea of a pre-emptive moratorium on the production and use of LAWS is rather premature. | UN | ولهذا، تعد الفكرة المقترحة بشأن وقف اختياري وقائي لإنتاج نظم الأسلحة المستقلة الفتاكة واستخدامها أمراً سابقاً لأوانه. |
An expanded review would thus have been premature at this point. | UN | لذا فإن إجراء استعراض موسع سيكون سابقاً لأوانه في هذه المرحلة. |
However, I feel that a sentimental bro hug might be a tad bit premature, considering I haven't left yet. | Open Subtitles | إلا أنني أشعر أن عناقاً أخوياً وجدانياً ،سيكون سابقاً لأوانه قليلاً باعتبار أنني لم أغادر بعد |
It'd be premature to reach that conclusion. | Open Subtitles | سيكون أمراً سابقاً لأوانه الوصول لهذا الإستنتاج. |
Well, that was a bit premature. | Open Subtitles | حسناً لقد كان ذلك سابقاً لأوانه بعض الشيء |
I think a meet and greet with his top clients might be a little premature. | Open Subtitles | أعتقد أن لقاء مع كبار العملاء لديه قد يكون سابقاً لأوانه بعض الشيء. |
I believe it is somewhat premature to reveal these images -to the general public at this time. -With all due respect, | Open Subtitles | أعتقد ان إطلاع الرأي العام على هه الصور الآن يعتبر امر سابقاً لأوانه. |
Well, I do have an idea, but I'm not gonna tell you, because that would be premature. | Open Subtitles | حسناً ، لديّ فكرة ، ولكن لن أخبركِ بها لأنّ ذلك سيكون سابقاً لأوانه |
Some delegations observed that the issue of concurrent proceedings was in such flux that developing a harmonized approach at the present time might be premature. | UN | ولاحظت بعض الوفود أنَّ مسألة الإجراءات المتزامنة هي في حالة من التغيّر المستمر، مما يجعل استحداث نهج متسق بشأنها في الوقت الحالي أمراً سابقاً لأوانه. |
It should be noted that the formula for calculating the operational reserve is barely a year old and so launching a review at this stage would be premature. | UN | وينبغي ملاحظة أن صيغة حساب الاحتياطي التشغيلي لم يمض عليها سوى عام واحد تقريباً، ولذلك فإن البدء باستعراضها في هذه المرحلة سيكون سابقاً لأوانه. |
Lifting the arms embargo would be premature without the necessary national legal framework regarding trafficking in illicit arms and ammunition and without the machinery necessary to make that framework functional. | UN | وأما رفع الحظر المفروض على توريد الأسلحة فسيكون سابقاً لأوانه في غياب الإطار القانوني الوطني اللازم فيما يتعلق بالاتجار بالأسلحة والذخائر غير المشروعة وبدون الآليات الضرورية لتفعيل ذلك الإطار. |
59. At this preliminary stage in the work of the mandate, it may be too early for recommendations. | UN | 59- وفي هذه المرحلة الأولية من العمل المضطلع به في إطار الولاية قد يكون التقدم بتوصيات أمراً سابقاً لأوانه. |