"سابق إخطار" - Translation from Arabic to English

    • prior notice
        
    • prior notification
        
    The Committee has the power to inspect these establishments without prior notice to the Department of Penitentiaries and Rehabilitation Services (DPRS). UN وتتمتع اللجنة بسلطة تفتيش هذه المنشآت دون سابق إخطار إدارة السجون ودوائر إعادة التأهيل.
    This rate is subject to change without prior notice. UN ويخضع هذا المعدل للتغيير دون سابق إخطار.
    These rates are subject to change without prior notice. UN وتخضع هذه المعدلات للتغيير دون سابق إخطار.
    This rate is subject to change without prior notice. UN ويخضع هذا المعدل للتغيير دون سابق إخطار.
    On days when the checkpoints were open, they were generally open for only a few hours per day, at unpredictable times that were subject to change without prior notification. UN وفي الأيام التي تكون فيها مراكز التفتيش مفتوحة، فإنها عادة ما تكون كذلك لساعات قلائل في اليوم، وفي أوقات غير متوقعة تخضع للتغيير بدون سابق إخطار.
    These rates are subject to change without prior notice. UN وتخضع هذه المعدلات للتغيير دون سابق إخطار.
    The camps lack the necessary infrastructures, while, in most cases, the people are forced to leave their homes without prior notice. UN وتفتقر المخيمات إلى الهياكل اللازمة بينما يجبر السكان في أغلب الأحيان على مغادرة منازلهم بدون سابق إخطار.
    These rates are subject to change without prior notice. UN وهذه المعدلات قابلة للتغيير دون سابق إخطار.
    This rate is subject to change without prior notice. UN وهذا المعدل قابل للتغيير دون سابق إخطار.
    These rates are subject to change without prior notice. UN وهذه المعدلات قابلة للتغيير دون سابق إخطار.
    This rate is subject to change without prior notice. UN وهذا المعدل قابل للتغيير دون سابق إخطار.
    This rate is subject to change without prior notice. UN وهذا المعدل قابل للتغيير دون سابق إخطار.
    These rates are subject to change without prior notice. UN وهذه المعدلات قابلة للتغيير دون سابق إخطار.
    This rate is subject to change without prior notice. UN وهذا المعدل قابل للتغيير دون سابق إخطار.
    These rates are subject to change without prior notice. UN وهذه المعدلات قابلة للتغيير دون سابق إخطار.
    This rate is subject to change without prior notice. UN وهذا المعدل قابل للتغيير دون سابق إخطار.
    These rates are subject to change without prior notice. UN وهذه المعدلات قابلة للتغيير دون سابق إخطار.
    This rate is subject to change without prior notice. UN وهذا المعدل قابل للتغيير دون سابق إخطار.
    It noted with concern the allegations of torture and ill-treatment of detained persons and encouraged Albania to prevent torture by increasing visits by the national preventive mechanism to detention facilities without prior notification. UN وأشارت بقلق إلى ادعاءات التعذيب وسوء معاملة الأشخاص المحتجزين، وشجعت ألبانيا على منع التعذيب عن طريق زيادة الزيارات التي تقوم بها الآلية الوقائية الوطنية في مرافق الاحتجاز دون سابق إخطار.
    Article 129 states that pregnant women may terminate their work contract without prior notification and without penalty. UN المادة 129 تنص على أن المرأة الحامل تستطيع أن تفسخ عقد عملها دون سابق إخطار ودون أن تكون مضطرة إلى دفع تعويض لفسخ العقد.
    Were there any restrictions on assembly in public places - was prior notification or authorization required, for example? UN وسأل عما إذا كانت هناك أية قيود مفروضة على التجمع في اﻷماكن العامة - وهل يحتاج اﻷمر إلى سابق إخطار أو ترخيص مثلا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more