Having discussed this topic, the Expert Group came to the conclusion that the identification of " minimum standards " would be premature. | UN | وبعد أن ناقش فريق الخبراء هذا الموضوع، توصل إلى استنتاج مفاده أن تحديد ' ' المعايير الدنيا`` أمر سابق لأوانه. |
El Salvador had withdrawn its sponsorship of the resolution on purely procedural grounds, having found the text of the resolution to be premature. | UN | وأوضح أن السلفادور قد سحبت مشاركتها في تقديم مشروع القرار على أسس إجرائية بحتة، إذ ترى أن نص القرار سابق لأوانه. |
It was therefore argued that the development of a code of conduct was premature at the current stage. | UN | وعليه، جادلت المنظمات غير الحكومية بأن وضع قواعد للسلوك هو أمر سابق لأوانه في المرحلة الراهنة. |
Owing to the complexity of the technical matters and the potential difficulties involved, that option was considered premature. | UN | واعتبر أن ذلك أمر سابق لأوانه بالنظر إلى تعقُّد المسائل التقنية والمصاعب الممكنة التي ينطوي عليها. |
I burned out watching people relapse after getting sober too soon, so I decided to specialize. | Open Subtitles | أنهكني رؤيتهم ينتكسون بعد إقلاع سابق لأوانه فقررت أن أتخصص |
Okay, I think this is all a little premature. | Open Subtitles | حسناً، أظن أن هذا سابق لأوانه بعض الشيء. |
premature acceleration. You know, it happens to a lot of guys. | Open Subtitles | إستعجال سابق لأوانه كما تعلمين، فهذا يحدث للكثير من الرجال |
She joined in. Bit premature. They've only just found the car. | Open Subtitles | لقد انضمت إليّ، وهذا سابق لأوانه لقد وجدوا السيارة تواً |
If the unsub's trying to put together the perfect family, maybe a premature infant isn't good enough. | Open Subtitles | ان كانت الجانية تحاول ان تبني العائلة المثالية ربما رضيع سابق لأوانه ليس جيدا كفاية |
To formulate draft articles at this stage before resolving the basic issues would be premature. | UN | فصياغة مشاريع مواد في هذه المرحلة قبل تسوية المسائل الأساسية أمر سابق لأوانه. |
Other delegations had observed that it was premature to enter into the substantive debate on the working paper as they had not consulted their capitals. | UN | ولاحظت وفود أخرى أن الدخول في مناقشة موضوعية بشأن ورقة العمل سابق لأوانه باعتبار أنهم لم يستشيروا عواصمهم. |
The point was also made, however, that consideration of an accompanying resolution was premature. | UN | غير أنه أُعرب عن رأي مفاده أن النظر في إصدار قرار مرافق أمر سابق لأوانه. |
Some may think that the transfer of increased authority to the Afghans is a euphemism for a quick solution or premature exit. | UN | وقد يعتقد البعض أن نقل المزيد من السلطة إلى الأفغان هو لتحقيق حل عاجل أو خروج سابق لأوانه. |
The establishment of a commission of inquiry into crimes against humanity was premature and had not been discussed with the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN). | UN | وأضاف قائلا إن إنشاء لجنة تحقيق في جرائم مرتكبة بحق الإنسانية أمر سابق لأوانه ولم يناقش مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
Accordingly, reporting on performance against a year-end indicator would be premature | UN | وبالتالي فإن تقديم تقرير عن الأداء بالمقارنة بمؤشر يخص نهاية العام هو أمر سابق لأوانه |
According to the authors, this listing appears to have been premature and unjustified. | UN | وحسب أقوال صاحبي البلاغ، فمن الواضح بناءً على ما تقدم أن إدراج الأسماء عمل سابق لأوانه ولا مبرر له. |
According to the authors, this listing appears to have been premature and unjustified. | UN | وحسب أقوال صاحبي البلاغ، فمن الواضح بناءً على ما تقدم أن إدراج الأسماء عمل سابق لأوانه ولا مبرر له. |
19. It is premature to impose legally binding quantitative restrictions on the technical characteristics of cluster munitions. | UN | 19- إن فرض قيود كمية ملزمة قانوناً على الخصائص التقنية للذخائر العنقودية أمر سابق لأوانه. |
38. It is premature to impose legally binding quantitative restrictions on the technical characteristics of cluster munitions. | UN | 38- إن فرض قيود كمية ملزمة قانوناً على الخصائص التقنية للذخائر العنقودية أمر سابق لأوانه. |
I think that my opinion before A moment too soon. | Open Subtitles | و أعتقد رأيى قبل لحظة سابق لأوانه |
In some societies they are taken out of school prematurely to be thrust into marriages arranged without regard to their personal preferences. | UN | وفي بعض المجتمعات، يجري وقف مسيرتهم الدراسية في وقت سابق لأوانه لتزويجهم وفق ترتيبات لا تراعى فيها ميولهم الشخصية. |
He also indicated that it was clearly too early to make a cost-effectiveness study. | UN | وأشار أيضا إلى أنه من الواضح أن إجراء دراسة عن فعالية التكلفة أمر سابق لأوانه. |
33. Although it was too soon to predict the final outcome of the Conference, the minimum his delegation expected was a set of principles and objectives. | UN | 33 - وقال إنه على الرغم من أن توقع النتيجة النهائية للمؤتمر أمر سابق لأوانه إلا أن الحد الأدنى الذي يتوقعه وفده هـــو مجموعـــة مبادئ وأهداف. |