"سادت خلال" - Translation from Arabic to English

    • prevailed during
        
    • prevailing during
        
    • prevailed in
        
    • prevailed throughout
        
    She appreciated the constructive spirit that had prevailed during those discussions. UN وأعربت عن تقديرها للروح البناءة التي سادت خلال هذه المناقشات.
    I would first of all like to thank all delegations for their constructive collaboration and the spirit of cooperation that prevailed during our deliberations. UN بادئ ذي بدء، أود أن أشكر جميع الوفود على تعاونها البناء وعلى روح التعاون التي سادت خلال مداولاتنا.
    This more visible police presence contributed to the relatively calm environment which prevailed during the season. UN وقد ساعد وجود الشرطة على هذا النحو اﻷكثر وضوحا على إيجاد البيئة الهادئة نسبيا التي سادت خلال الموسم.
    On behalf of the mandate-holders, the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions recognized the difficult and exceptional circumstances prevailing during the fifty-eighth session. UN ونيابة عن المكلفين بالولايات، اعترف المقرر الخاص المعني بحالات الاعدام خارج إطار القضاء أو بإجراءات جزئية أو تعسفية، بالظروف الصعبة والاستثنائية التي سادت خلال انعقاد الدورة الثامنة والخمسين.
    A reconsideration of the policy priorities that have prevailed in the past two decades creates an opportunity for the international community. UN وتتيح إعادة النظر في أولويات السياسات التي سادت خلال العقدين الماضيين فرصة للمجتمع الدولي.
    In essence, he emphasized that the conditions which prevailed during the 2nd round did not permit the conduct of elections in a transparent manner. UN وقد ركز في خلاصة حديثه على أن الظروف التي سادت خلال الجولة الثانية لم تسمح بإجراء الانتخابات بطريقة شفافة.
    I wish to reiterate my special gratitude to him and to express my satisfaction at the spirit of cooperation that prevailed during the consultations. UN وأود أن أؤكد مجددا امتناني الخاص له وأن أعرب عن ارتياحي إزاء روح التعاون التي سادت خلال المشـاورات.
    It's a striking departure from the CO2 levels that prevailed during the rise of agriculture and civilization. Open Subtitles الإنحراف الحاد من مُستويات ثاني أكسيد الكربون التي سادت خلال نهوض الزراعة و الحضارة
    The spirit of cooperation that prevailed during the informal consultations underlines the fact that the 1982 Convention is a major development of international law and that there is a real commitment on behalf of the international community to secure a wide acceptance of the Convention. UN إن روح التعاون التي سادت خلال المشاورات غير الرسمية تبرز كون اتفاقية عام ١٩٨٢ تطويرا كبيرا للقانون الدولي وأن هناك التزاما حقيقيا نيابة عن المجتمع الدولي بكفالة قبول واسع النطاق للاتفاقية.
    The European Union would like to thank its partners for the constructive spirit that has prevailed during the preparation of the resolution on the draft Global Agenda for Dialogue among Civilizations. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يشكر شركائه على الروح البناءة التي سادت خلال إعداد مشروع القرار المتعلق بمشروع البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات.
    3. This section reviews the economic and investment environment which prevailed during the two-year period ended 31 March 2002. UN 3 - يتناول هذا الفرع استعراضا للبيئة الاقتصادية والاستثمارية التي سادت خلال فترة السنتين المنتهية في 31 آذار/مارس 2002.
    38. His delegation welcomed the adoption of the joint communiqué and the spirit of reconciliation and mutual accommodation which had prevailed during the biparty talks. UN 38 - وقال إن وفده يرحب باعتماد البيان المشترك وروح المصالحة والتوافق التي سادت خلال المحادثات بين الحزبين.
    It is my hope, and that of the Secretary-General, that the challenges lying ahead will be dealt with in the same spirit of cooperation, dedication, commitment and understanding that prevailed during the Third United Nations Conference on the Law of the Sea, which led to the adoption of the Convention. UN وآمل، وكما يأمل الأمين العام، أن تتم معالجة التحديات التي تنتظرنا بالروح نفسها من التعاون والتصميم والالتزام والتفاهم التي سادت خلال مؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار، الذي أفضى إلى اعتماد الاتفاقية.
    3. The present section reviews the economic and investment environment that prevailed during the two-year period ended 31 March 2000. UN 3 - يتضمن هذا الفرع استعراضا للبيئة الاقتصادية وبيئة الاستثمارات التي سادت خلال فترة السنتين المنتهية في 31 آذار/مارس 2000.
    The Group of 77 and China looked forward to working closely with their partners in order to revive the spirit that had prevailed during the Rio Conference, particularly in the deliberations on Agenda 21, and during the nineteenth special session. UN ثم اختتمت بيانها قائلة إن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تتطلعان إلى العمل عن كثب مع شركائهما، ﻹنعاش الروح التي سادت خلال مؤتمر ريو، لا سيما في المداولات بشأن جدول أعمال القرن ٢١، وخلال الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة.
    3. The present section reviews the economic and investment environment that prevailed during the two years ended 31 March 1998. UN ٣ - يتضمن هذا الفرع استعراضا للبيئة الاقتصادية وبيئة الاستثمارات التي سادت خلال فترة السنتين المنتهية في ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٨.
    113. In its concluding remarks, the sponsor delegation expressed its gratitude for the friendly and constructive environment that had prevailed during the discussion on the working paper at the current session. UN 113 - وفي الملاحظات الختامية، أعرب الوفد المقدم لورقة العمل عن امتنانه للأجواء الودية والبناءة التي سادت خلال مناقشة ورقة العمل في الدورة الجارية.
    3. This section reviews the economic and investment environment that prevailed during the two years ended 31 March 1996. UN ٣ - يتضمن هذا الفرع استعراضا للبيئة الاقتصادية وبيئة الاستثمارات التي سادت خلال فترة السنتين المنتهية في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٦.
    The circumstances that were prevailing during the Israeli occupation prevented the needed medication from reaching children in a timely manner, delaying their treatment and aggravating their health situation that sometimes led to their death. UN كانت الظروف، التي سادت خلال الاحتلال، تحول دون وصول الأدوية إلى الأطفال في الوقت المناسب، مما يؤخر علاجهم ويؤدي إلى تأزم وضعهم الصحي وصولاً إلى الوفاة.
    II. Infrastructure 4. The financial constraints prevailing during the biennium 2002-2003 owing to the budgetary reductions imposed by General Assembly resolution 56/253 of 24 December 2001 resulted in the postponement to the present biennium of several critical initiatives required to maintain and enhance the computing and communications infrastructure required for increased usage of ICT services. UN 4 - أدت الضائقة المالية التي سادت خلال فترة السنتين 2002-2003 بسبب التخفيضات في الميزانية التي فرضتها أحكام قرار الجمعية العامة 56/253 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، إلى تأجيل، حتى فترة السنتين الحالية، عدة مبادرات هامة لازمة لصيانة وتعزيز الهياكل الأساسية للحواسيب والاتصالات التي يتطلبها الاستخدام المتزايد لخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    I think that we are on the threshold of major decisions, and I thank all of you for the spirit which has prevailed in those consultations, and I would like to thank Mariela Fogante for the patience she displayed during this month of June. UN وأعتقد أننا على وشك اتخاذ قرارات كبرى كما إنني أشكركم جميعاً للروح التي سادت خلال تلك المشاورات وأود أن أشكر السيدة مارييلا فوغانتي للصبر الذي أظهرته خلال شهر حزيران/يونيه هذا.
    They list all reasonable ideas and represent the spirit of creativity that has prevailed throughout the exercise. UN فهي تضع قائمة لجميع اﻷفكار المعقولة وتمثل روح الابتكار التي سادت خلال هذه الممارسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more