"ساراً" - Translation from Arabic to English

    • pleasant
        
    • welcome
        
    • unpleasant
        
    I hope you had a pleasant time, but not too pleasant. Open Subtitles آمل أنك قضيت وقتاً ساراً لكن ليس ساراً جداً معها
    Not a pleasant business at all. Open Subtitles إنه ليس عملاً ساراً على الإطلاق. اي شيء يمكننا القيام به.
    Well, it's not going to be pleasant, but you gotta do what you gotta do. Open Subtitles حسناً , لن يكون الأمر ساراً ولكن يجدر بك القيام بما هو مطلوب
    The establishment of the United Nations Counter-Terrorism Centre was another welcome development. UN وأعرب أيضاً عن ترحيبه بإنشاء مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب واعتبره تطوراً ساراً آخر.
    This decline has been welcome news for a continent where development aspirations have on too many occasions been derailed by protracted and vicious civil conflicts and wars. UN واُعتبر نبأ الانخفاض هذا نبأ ساراً بالنسبة لقارة خرجت تطلعات التنمية فيها في مناسبات كثيرة عن مسارها بسبب النزاعات الأهلية والحروب الضارية الطويلة.
    It'll take longer and be considerably more unpleasant to boot. Open Subtitles سيستغرق الأمر وقتاً وسيكون الأمر غير ساراً للغاية عندما يتعلق الأمر بالسيارة
    pleasant as it was, my math says it makes us even. Open Subtitles كان ساراً كما كان تقول حساباتي أننا متعادلون
    I'm sure this one will be much more pleasant. Open Subtitles أنا متأكدة من أنّ هذا سيكون ساراً أكثر
    I mean, it's "gentle," but still, can't be pleasant. Open Subtitles أقصد أنه رقيق لاكن لا يمكن أن يكون ساراً ؟
    If there anything that I can do to make it a little more pleasant, please let me know. Open Subtitles لو كان هناك شيء يمكني فعله لجعل الأمر ساراً قليلاً دعيني أعلم رجاء
    So I went to the Jobcentre, and they weren't amazingly pleasant to me. Open Subtitles لقد ذهبت إِلى مركز الوظائف ولم يكن الأمر ساراً بالنسبة لى
    This has been pleasant and professional. Good luck in the coming business year. Open Subtitles كان هذا ساراً و محترفاً حظّ موفق في السنة القادمة
    Before we rush out into something that isn't so pleasant, let's make sure we know what this is all about. Open Subtitles قبل أن نسرع لفعل شئ لن يكون ساراً دعونا نتأكد أولاً عما يدور كل هذا
    I know I should have told you sooner, but it's not very pleasant business. Open Subtitles وجب أن أخبرك سابقاً ولكنه ليس خبراً ساراً
    Up until now... everything around here has always been, well, pleasant. Open Subtitles ...حتى الآن كل شيء هنا , لطالما كان ساراً
    The spaceport is not going to be pleasant. Open Subtitles إن ميناء سفن الفضاء لن يكون ساراً.
    I'm afraid this isn't gonna be pleasant. Open Subtitles ‫أخشى أن هذا لن يكون ساراً
    In relation to repatriation, delegations noted the importance of tripartite mechanisms and commended the positive result of the recent repatriations from Panama. The re-opening of a UNHCR office in Brazil was seen as welcome support for the development of the country's role with respect to humanitarian issues and in particular resettlement. UN وفيما يتعلق بالعودة إلى الوطن لاحظت الوفود أهمية الآليات الثلاثية، وأثنت على النتيجة الإيجابية لعملية التوطين الأخيرة من بنما، واعتبرت إعادة فتح مكتب المفوضية في البرازيل دعماً ساراً لتنمية دور البلد في القضايا الإنسانية ولا سيما إعادة التوطين.
    76. Growing participation by the private sector and non-governmental and civil society organizations in South-South cooperation is a welcome development to be encouraged and strengthened in future South-South and triangular initiatives. UN 76 - يعد تنامي مشاركة القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في التعاون فيمــا بيـــن بلـــدان الجنوب تطوراً ساراً يجب تعزيزه وتقويته في مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب والمبادرات الثلاثية المقبلة.
    I never reply to urgent messages. I know they're going to be unpleasant. Open Subtitles أنا لا أرد على الرسائل العاجلة قط فأنا أعرف أن الأمر لن يكون ساراً
    But things like this happen from time to time when in the field, and at first, it's very unpleasant, and you regret your decision to leave the lab at all. Open Subtitles ولكن أمور كهذا تحدث من حين لآخر. أثناء العمل الميداني، وفي باديء الأمر، يكون الأمر غير ساراً على الإطلاق، وتندمين على قرارك وعلى ترك معملك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more