"سارياً حتى" - Translation from Arabic to English

    • in force until
        
    • valid until
        
    • in effect until
        
    • in force to this
        
    The travel ban remained in force until the day after the new National Assembly was sworn in. UN وظل الحظر سارياً حتى اليوم التالي لأداء أعضاء الجمعية الوطنية الجديدة اليمين.
    [or: This Declaration will remain in force until notice of withdrawal is given to the Secretary-General of the United Nations. UN [أو: يبقى هذا الإعلان سارياً حتى يوجّه إشعار بسحبه إلى الأمين العام.
    The Protocol is to continue in force until 31 December 1998. UN ٣٣- وسيظل البروتوكول سارياً حتى ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٨٩٩١.
    The performance guarantee was expressed to be valid until the issue of the FAC. UN وكان هناك نص على أن ضمان الأداء سيظل سارياً حتى صدور شهادة القبول النهائية.
    The advance payment guarantee was expressed to be valid until approval by the employer of the final monthly certificate. UN وذُكر أيضاً أن ضمان الدفع المقدم سيظل سارياً حتى اعتماد صاحب العمل للشهادة الشهرية النهائية.
    The above Law with alterations and amendments was in effect until 1 June 1999 when the new Law On Education became effective. UN وظل هذا، مــع بعض التعديلات والتغييرات، سارياً حتى 1 حزيران/يونيه 1999 حين بدأ سريان قانون التعليم الجديد.
    3. A declaration made under paragraph 2 above shall remain in force until it expires in accordance with its terms or until three months after written notice of its revocation has been deposited with the Depositary. UN ٣- يظل الاعلان الذي يصدر وفقاً للفقرة ٢ أعلاه سارياً حتى تنتهي مدته وفقاً ﻷحكامه أو حتى انقضاء ثلاثة شهور بعد إيداع إشعار بإلغائه لدى الوديع.
    69. This Constitution, which remained in force until 15 March 2003, confirmed, in the preamble, that universal suffrage is the only source of political legitimacy. UN 69- أكد هذا الدستور، الذي ظل سارياً حتى 15 آذار/مارس 2003، في ديباجته أن الاقتراع العام هو المصدر الوحيد لشرعية السلطة السياسية.
    1. This Agreement shall remain in force until 31 December 2012 unless the International Olive Council, acting through its Council of Members, decides to prolong it, extend it, renew it or terminate it in advance in accordance with the provisions of this article. UN 1- يظل هذا الاتفاق سارياً حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 ما لم يقرر المجلس الدولي للزيتون، من خلال مجلس الأعضاء، أو تمديده أو توسيعه أو تجديده أو إنهاءه قبل ذلك وفقاً لأحكام هذه المادة.
    1. This Agreement shall remain in force until 31 December 2014 unless the International Olive Council, acting through its Council of Members, decides to prolong it, extend it, renew it or terminate it in advance in accordance with the provisions of this article. UN 1- يظل هذا الاتفاق سارياً حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2014 ما لم يقرر المجلس الدولي للزيتون، من خلال مجلس الأعضاء، إطالته أو تمديده أو تجديده أو إنهاءه قبل ذلك وفقاً لأحكام هذه المادة.
    (h) The migrant regularization programme in effect since November 2008, which is to remain in force until May 2011; UN (ح) برنامج تسوية أوضاع المهاجرين المعمول به منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2008 وسيظل سارياً حتى أيار/مايو 2011؛
    (h) The migrant regularization programme in effect since November 2008, which is to remain in force until May 2011; UN (ح) برنامج تسوية أوضاع المهاجرين المعمول به منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2008 وسيظل سارياً حتى أيار/مايو 2011؛
    The EU took note of the Committee's recommendation that the medium-term programme framework 2010-2013 should remain in force until the expiry of the forthcoming budget biennium, 2014-2015. UN وقال إنَّ الاتحاد الأوروبي أحاط علماً بتوصية اللجنة بأن يظل الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2010-2013 سارياً حتى انتهاء فترة ميزانية سنتي 2014- 2015 المقبلة.
    [or: This Declaration will remain in force until notice is given to the Secretary-General of the United Nations withdrawing the declaration, with effect as from the moment of such notification.] UN [أو: يبقى هذا الإعلان سارياً حتى يُوجّه إشعار إلى الأمين العام للأمم المتحدة بسحب الإعلان اعتباراً من لحظة توجيه الإشعار.]
    As mentioned above, the Provisional Government declared a state of emergency on the same day that it enacted the enabling provision. Section 9 of the Law and Administration Ordinance remained in force until June 1996, when it was replaced by new constitutional arrangements regarding emergency powers in Basic Law: Government, which are discussed below. UN وقد سبق القول بأن الحكومة المؤقتة أعلنت حالة الطوارئ في نفس اليوم الذي أصدرت فيه نصوص التمكين وقد ظل القسم 9 من مرسوم القانون والإدارة سارياً حتى حزيران/يونيه 1996 حين حلت محله ترتيبات دستورية جديدة بشأن سلطات الطوارئ في القانون الأساسي: الحكومة، الذي سيأتي ذكره فيما يلي.
    For applicants seeking citizenship by naturalization, the Citizenship Act passed by the Estonian National Assembly on 19 January 1995 sets out extremely high requirements, often even more stringent than those of the 1938 Citizenship Act in force until 1 April 1995. UN غير أن قانون الجنسية الذي سنته الجمعية الوطنية الاستونية في ٩١ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١ يضع شروطاً بالغة التشدد لطالبي التجنيس، وكثيرا ما تكون هذه الشروط أشد من شروط قانون الجنسية لعام ٨٣٩١ الذي كان سارياً حتى ١ نيسان/أبريل ٥٩٩١.
    Reservation of 30 seats for women in the Parliament was introduced in 1979 and remained valid until 2001. UN بدأ تخصيص 30 مقعداً للمرأة في البرلمان في عام 1979 وظل هذا الإجراء سارياً حتى عام 2001.
    Response to Recommendation 463: Reservations of 30 seats for women in Parliament was introduced in 1979 and remained valid until 2001. UN الاستجابة للتوصية 463: بدأ تخصيص 30 مقعداً للمرأة في البرلمان في عام 1979 وظل سارياً حتى عام 2001.
    The agreement to reimburse was valid until 12 June 1992. UN وكان اتفاق الدفع سارياً حتى 12 حزيران/يونيه 1992.
    (e) Difficulties caused by the housing distribution system which was in effect until recently. UN )ﻫ( الصعوبات الناجمة عن نظام توزيع المساكن الذي كان سارياً حتى اﻵونة اﻷخيرة.
    Due to an order sent by military officials to his employer in November 2008, Mr. Sarkut has lost his employment as a teacher; the order will remain in effect until he performs military service. UN وبسبب أمر أرسله موظفون عسكريون إلى صاحب عمله في تشرين الثاني/ نوفمبر 2008، فقد السيد ساركوت وظيفته كمدرس؛ وسيظل هذا الأمر سارياً حتى يؤدي الخدمة العسكرية.
    This resolution continues to be in force to this day. UN ولا يزال هذا القرار سارياً حتى اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more