The resources under overtime would cover the cost of hours worked beyond normal working hours. | UN | وستغطي الموارد المدرجة في إطار بند العمل الإضافي تكلفة ساعات العمل الزائدة عن ساعات العمل العادية. |
Current staff has been routinely working on average more than 35 per cent over normal working hours. | UN | ويعمل الموظفون الحاليون بشكل اعتيادي في المتوسط أكثر من 35 في المائة زيادة على ساعات العمل العادية. |
Other training courses will require staff to be away from their regular duties during normal working hours. | UN | كما أن دورات التدريب الأخرى ستتطلب وجود الموظفين خارج نطاق واجباتهم النظامية أثناء ساعات العمل العادية. |
Requirement for local staff to work beyond regular working hours | UN | الحاجة إلى عمل الموظفين المحليين بعد ساعات العمل العادية |
Nursing conditions have also been improved on through the establishment of one or more daily breaks, or a reduction in the normal working hours. | UN | وتحسنت ظروف الإرضاع أيضاً بتحديد فترة إرضاع واحدة أو أكثر يومياً، أو تخفيض ساعات العمل العادية. |
16. The tentative schedule of work aims to make best use of the facilities available during normal working hours. | UN | 16- يهدف الجدول الزمني المؤقت إلى تحقيق أفضل استفادة ممكنة من التسهيلات المتاحة أثناء ساعات العمل العادية. |
The secretariat of the Council services the meetings and consultations of the Council and of its working groups for the greater part of the day and often beyond normal working hours. | UN | وتقدم أمانة المجلس الخدمات إلى اجتماعات ومشاورات المجلس وأفرقته العاملة جل ساعات اليوم، وغالبا بعد ساعات العمل العادية. |
The secretariat of the Council services the meetings and consultations of the Council and of its working groups for the greater part of the day and often beyond normal working hours. | UN | وتقدم أمانة المجلس الخدمات إلى اجتماعات ومشاورات المجلس وأفرقته العاملة جل ساعات اليوم، وغالبا بعد ساعات العمل العادية. |
In addition to the Plenary Hall, other meeting rooms will be available for two concurrent meetings with interpretation during normal working hours. | UN | وباﻹضافة إلى قاعة الاجتماعات العامة، سوف توفر غرف اجتماعات أخرى لاجتماعين متزامنين، مع توفير الترجمة الشفوية خلال ساعات العمل العادية. |
Provisions for overtime and night differential of $196,700 relate to the continuing need for secretarial assistance beyond normal working hours and during emergency situations. | UN | ويتصل اعتماد العمل الاضافي وبدل العمل الليلي الذي يبلغ ٧٠٠ ١٩٦ دولار بالحاجة المستمرة الى المساعدة بأعمال السكرتارية بعد ساعات العمل العادية وفي خلال حالات الطوارئ. |
Provisions for overtime and night differential of $196,700 relate to the continuing need for secretarial assistance beyond normal working hours and during emergency situations. | UN | ويتصل اعتماد العمل الاضافي وبدل العمل الليلي الذي يبلغ ٧٠٠ ١٩٦ دولار بالحاجة المستمرة الى المساعدة بأعمال السكرتارية بعد ساعات العمل العادية وفي خلال حالات الطوارئ. |
The Regional Service Centre Entebbe performance was adversely impacted by the lack of IMIS availability in Entebbe during normal working hours | UN | وتأثر أداء مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي سلبا بسبب عدم إتاحة نظام المعلومات الإدارية المتكامل في عنتيبي خلال ساعات العمل العادية |
13. The tentative schedule aims to make best use of the facilities available during normal working hours. | UN | 13- يهدف الجدول الزمني المؤقت إلى تحقيق أفضل استفادة ممكنة من التسهيلات المتاحة أثناء ساعات العمل العادية. |
17. The tentative schedule of work aims to make best use of the facilities available during normal working hours. | UN | 17- يهدف الجدول الزمني المؤقت للعمل إلى تحقيق أفضل استفادة ممكنة من التسهيلات المتاحة أثناء ساعات العمل العادية. |
23. The tentative schedule aims to make best use of the facilities available during normal working hours. | UN | 23- يهدف الجدول الزمني المؤقت إلى الاستفادة على أفضل وجه من التسهيلات المتاحة في أثناء ساعات العمل العادية. |
11. The tentative schedule aims to make best use of the facilities available during normal working hours. | UN | 11- يهدف الجدول الزمني المؤقت إلى تحقيق أفضل استفادة ممكنة من التسهيلات المتاحة أثناء ساعات العمل العادية. |
Restriction on regular working hours could have an adverse effect on programme and construction flexibility. | UN | يمكن أن يكون للقيود على ساعات العمل العادية أثر سلبي على مرونة البرنامج والإنشاءات. |
The time of these absences for the purpose of breastfeeding are counted towards regular working hours. | UN | ووقت هذا الغياب عن العمل بغرض إرضاع الطفل يحسب من ساعات العمل العادية. |
Most service desks operate within normal business hours, while 24/7 service is unavailable. | UN | وتعمل معظم مكاتب الخدمات خلال ساعات العمل العادية والخدمات ليست متاحة على مدار الساعة وطيلة أيام الأسبوع. |
You know, your current machinations have forced you to conduct business... outside regular business hours. | Open Subtitles | أنت تعرف، مكائدك الحالية أجبرتك لإجراء الأعمال التجارية... خارج ساعات العمل العادية... |
Prison directors had to facilitate such meetings during regular hours and without delay. | UN | ويتعين على مدير السجن أن يعمل دون تأخير على تسهيل المقابلة خلال ساعات العمل العادية وفي داخل السجن. |
The support of the Service Desk is available during normal office hours. | UN | ويوفر مكتب الخدمة دعمه خلال ساعات العمل العادية. |
238. Article 83, which states that normal hours of work of any employee shall not exceed eight hours a day. | UN | 238- تنص المادة 83 على أنه يتعين ألاّ يتجاوز عدد ساعات العمل العادية التي يطالب بها كل موظَّف ثمان ساعات في اليوم. |
The Claimant states that the overtime duties performed by civilians were the same as those duties performed during regular work hours. | UN | ويذكر صاحب المطالبة أن واجبات العمل الإضافي التي أداها مدنيون هي نفس الواجبات التي كانت تؤدى أثناء ساعات العمل العادية. |
Outpatient consultation is available during regular office hours. | UN | وتتوفر الاستشارات للمرضى الخارجيين طيلة ساعات العمل العادية. |
A provision is requested to cover overtime requirements of General Service personnel required to work outside of normal hours during peak times; | UN | يطلب رصد مبلغ لتغطية احتياجات العمل الإضافي لموظفي فئة الخدمات العامة، الذين يتعين عليهم العمل خارج ساعات العمل العادية في أوقات الذروة. |