As prices are driven downward, millions of women are left toiling long hours in sweatshop conditions, with few avenues to protect their rights. | UN | وبسبب انخفاض الأسعار باتت ملايين النساء تكدح ساعات طويلة في ظروف عمل مضنية دون أن يكون أمامهن سبل تذكر لحماية حقوقهن. |
We don't want a husband who work long hours but we want a husband who spends long hours in the bedroom. | Open Subtitles | لا نريد الزوج الذي يعمل .. ساعات طويلة ولكن نريد الزوج الذي يقضي ساعات طويلة في غرفة النوم |
I've spent many long hours in the car with your face staring back at me. | Open Subtitles | لقد أمضيت ساعات طويلة في السيارة انظر إلى صورتك ووجهك يحدق بي |
Domestic work can involve long hours under difficult conditions and often while pregnant. | UN | ويمكن أن يستغرق العمل المنزلي ساعات طويلة في ظل أوضاع صعبة وفي أحيان كثيرة أثناء الحمل. |
The Committee notes with concern that these children, most of them girls, are forced to work long hours under harsh conditions and without being paid, and are subjected to ill-treatment and abuse, including sexual abuse. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق أن هؤلاء الأطفال، ومعظمهم من البنات، يجبرون على العمل ساعات طويلة في ظروف صعبة وبدون أن تدفع لهم أجورهم، ويتعرضون لسوء المعاملة والاعتداء، بما في ذلك الاعتداء الجنسي. |
This situation had already affected the population's access to water: over half of the residents of Gaza City had access to running water few hours a week, with those living in houses and buildings using water pumps spending many hours trying to get water by other means. | UN | وقد أثرت هذه الحالة بالفعل على فرص حصول السكان على المياه: فأكثر من نصف سكان مدينة غزة كانوا لا يحصلون على المياه الجارية إلا لساعات قليلة في الأسبوع، وكان الذين يعيشون في مساكن ومباني تستخدم فيها مضخات المياه ينفقون ساعات طويلة في محاولة الحصول على المياه بوسائل أخرى. |
I could cut back them long hours at the White House. | Open Subtitles | أنايمكنأن تخفضلهم ساعات طويلة في البيت الابيض. |
Raúl Rivero Castañeda, the director of CubaPress, was arrested on 12 August in Havana and released on 15 August after being warned that he must give up journalism or leave the country; he was also arrested and held for several hours on 28 July and was subjected to an act of repudiation at his home on 11 August. | UN | وفي ١٢ آب/أغسطس احتجز راؤول ريفيرو كاستانييدا، مدير وكالة كوبا برس، في هافانا، وأفرج عنه يوم ١٥ من الشهر نفسه، كما احتجز ساعات طويلة في ٢٨ تموز/يوليه وتعرض لعمل استنكاري في منزله يوم ١١ آب/أغسطس. |
Unpaid care workers find themselves in precarious informal employment that is underpaid and involves long hours in difficult conditions. | UN | والعاملات في حقل الرعاية دون أجر يجدن أنفسهن في عمل غير نظامي محفوف بالمخاطر قليل الأجر منطو على ساعات طويلة في ظروف صعبة. |
Such cases are common in private entities in particular women are working long hours in garment factors with foreign investment where salary is too low and exploited, and they become victims of health and loose working ability. | UN | وهذه الحالات شائعة في الكيانات الخاصة وبخاصة تعمل المرأة ساعات طويلة في مصانع الملابس المنشأة باستثمار أجنبي حيث تحصل على مرتب شديد الانخفاض ويجري استغلالها، وتصبح ضحية الأضرار الصحية وتفقد القدرة على العمل. |
We have worked many long hours in the preparatory committee for this special session in order to realistically review our efforts over the last five years and, based on those results, to determine the way forward. | UN | لقد عملنا ساعات طويلة في اللجنة التحضيرية لهذه الدورة الاستثنائية من أجل أن نستعرض بشكل واقعي جهودنا خلال السنوات الخمس الماضية ولنقرر، استنادا إلى تلك النتائج، الطريق الذي أمامنا. |
Forcing to stand for long hours in the sun and/or in water | UN | اﻹجبار على الوقوف ساعات طويلة في الشمس/أو في الماء |
Children working in mines are physically and economically exploited, as they are required to spend long hours in poorly lit and ventilated underground mines for little or no payment. | UN | 55- يتعرض الأطفال العاملون في المناجم لاستغلال بدني واقتصادي، إذ يطلب منهم قضاء ساعات طويلة في مناجم سيئة الإضاءة والتهوية تحت الأرض مقابل أجر ضئيل أو منعدم. |
Rural women including pregnant and lactating women, work long hours in very stressful conditions. This impairs breast milk production for lactating women, the quality of breast milk produced, and the effectiveness of breastfeeding, giving their children a bad start in life. | UN | فالنساء الريفيات، بمن فيهنّ الأمهات الحوامل والمرضعات، يعملن ساعات طويلة في ظروف مرهقة جداً، الأمر الذي يُضعف إنتاج لبن الأمّ بالنسبة إلى المرضعات ويؤثّر على نوعية اللبن المنتج وعلى فعالية الرضاعة، وبالتالي تكون انطلاقة أولادهم في الحياة سيئة. |
I mean, long hours in the store. | Open Subtitles | أقصد ساعات طويلة في المحل |
148. On 21 November, a Palestinian from Dura village who was arrested in Beer Sheva on suspicion of staying in Israel illegally charged that after being held for long hours in an improvised lock-up at the local police station, he was beaten by a border policeman because he had asked for some water. | UN | ١٤٨ - وفي ٢١ تشرين الثاني/ نوفمبر، ادعى فلسطيني من قرية دورا، كان قد قبض عليه في بئر السبع بسبب الاشتباه في وجوده في إسرائيل بصورة غير مشروعة، بأنه بعد احتجازه ساعات طويلة في مكان احتجاز مؤقت أقيم في نقطة الشرطة المحلية، اعتدى عليه أحد أفراد شرطة الحدود بالضرب ﻷنه طلب قليلا من الماء. |
It is no coincidence that children who work long hours under hazardous conditions lack the opportunity to attend school. | UN | وليس من قبيل الصدفة أن يكون الأطفال الذين يعملون ساعات طويلة في ظروف تتسم بالخطورة هم الذين لا يحصلون على فرص الالتحاق بالمدارس. |
In this period of expansion and restructuring, the commitment of staff members to the ideals of the United Nations, their willingness to work long hours under difficult conditions of service, and their flexibility to adapt to a variety of new conditions allow us to continue the day-to-day work of the Organization. | UN | ويرجع الفضل في تمكننا من الاستمرار في أداء اﻷعمال اليومية للمنظمة الى التزام الموظفين في فترة التوسع وإعادة التشكيل هذه بالمثل العليا لﻷمم المتحدة، واستعدادهم للخدمة ساعات طويلة في ظروف عمل صعبة وقدرتهم على التكيف المرن مع ظروف جديدة متنوعة. |
Children - over 130 million of them in 1998 - received no education, worked long hours under hazardous conditions and languished in inhumane conditions in institutions. | UN | وفي 1998، لم يحصل ما يزيد على 130 مليون طفل على أي قدر من التعليم، وعملوا ساعات طويلة في ظروف تعرضهم للخطر(55) وضعفت حالتهم في ظروف لا إنسانية داخل المؤسسات. |
At its fifty-ninth session, the General Assembly spent many hours considering the right solutions that can make our world safer by protecting our peoples from the threat of war, from armed conflict and from the proliferation of weapons. | UN | وقد أمضت الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين ساعات طويلة في النظر في الحلول الصحيحة التي يمكنها أن تجعل عالمنا أكثر أمنا عن طريق حماية شعوبنا من أخطار الحروب، ومن الصراعات المسلحة ومن انتشار الأسلحة. |
8. In order to assist the relatives of persons with disabilities, many of whom made extraordinary efforts to provide care while working long hours at other jobs, the Mission had introduced caregivers' vouchers equivalent to the minimum wage. | UN | 8 - وذكر أن البعثة أخذت بتوزيع القسائم المعادلة للأجر الأدنى على مقدمي الرعاية من أقارب الأشخاص ذوي الإعاقة، الذين يبذل الكثيرون منهم جهودا مضنية لتقديم الرعاية علما أنهم يعملون ساعات طويلة في وظائف أخرى. |
Raúl Rivero Castañeda, the director of CubaPress, was arrested on 12 August in Havana and released on 15 August; he was also arrested and held for several hours on 28 July and was subjected to an act of repudiation at his home on 11 August. | UN | وفي ١٢ آب/أغسطس احتجز راؤول ريفيرو كاستانييدا، مدير وكالة كوبا برس، في هافانا، وأفرج عنه يوم ١٥ من الشهر نفسه، كما احتجز ساعات طويلة في ٢٨ تموز/يوليه وتعرض لعمل استنكاري في منزله يوم ١١ آب/أغسطس. |