"ساعات عملهم" - Translation from Arabic to English

    • their working hours
        
    • their hours of work
        
    • hourly
        
    • working hours to
        
    • whose working hours
        
    Men who wanted to reduce their working hours were also found to face more challenges than women in the same situation. UN وتَبيَّن أيضا أن الرجال الذين أرادوا خفض ساعات عملهم واجهوا تحديات أكثر مما واجهته النساء في الموقف ذاته.
    These programmes support parents and carers who want to return to work, extend their working hours or stay working. UN وهذه البرامج تدعم الوالدين ومقدمي الرعاية ممن يرغبون في العودة إلى العمل أو في تمديد ساعات عملهم أو البقاء في العمل.
    The aim of this preferential right is to help part-time employees who wish to increase their working hours. UN وإن القصد من هذا الحق التفضيلي هو مساعدة الموظفين العاملين دون تفرغ، الذين يودون أن يزيدوا عدد ساعات عملهم.
    Fathers have reduced their working hours by 1.2 hours per week. UN فالآباء قلَّلوا ساعات عملهم بمقدار 1.2 ساعة في الأسبوع.
    The regulations on job-sharing for doctors and doctors in part-time employment who provide services as panel doctors met the needs of many doctors who wished to lay down their hours of work individually. UN - لبت الأنظمة المتعلقة بالمشاركة في العمل والخاصة بالأطباء المتفرغين وغير المتفرغين، الذين يقدمون خدماتهم بوصفهم أعضاء في فريق الأطباء، احتياجات الكثير من الأطباء الذين رغبوا في تحديد ساعات عملهم بمفردهم.
    It allows employees to either reduce or increase their working hours. UN وهو يتيح للعاملين إما تخفيض ساعات عملهم أو زيادتها.
    The aim of the changes is to strengthen the position of employees when they go on leave, and to give employees more influence over their working hours. UN والهدف من التغييرات هو تعزيز وضع الموظفين عندما يقومون بإجازات وإعطاء الموظفين مزيداً من النفوذ على ساعات عملهم.
    The employer must discuss with the employee the desired reduction of their working hours with the aim of reaching an agreement regarding working hours and their distribution. UN وينبغي لصاحب العمل أن يناقش مع المستخدمين الخفض المنشود في ساعات عملهم بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن ساعات العمل وتوزيعها.
    Furthermore, working women comprised 96.8 per cent of persons who chose to reduce their working hours to look after dependents, compared with 3.2 per cent of men. UN وعلاوة على ذلك، تشكل النساء العاملات 96.8 في المائة من الأشخاص الذين اختاروا تخفيض ساعات عملهم من أجل رعاية معوليهم، مقارنة بنسبة 3.2 في المائة بين الرجال.
    As a means of reducing under-employment, part-time workers now have a statutory right to increase their working hours before employers appoint new staff. UN وكوسيلة لتقليل العمالة الناقصة يتمتع العاملون غير المتفرغين الآن بحق دستوري في زيادة ساعات عملهم قبل أن يعيِّن أصحاب العمل موظفين جُدد.
    Since 1 July 2002 all employees can adjust their working hours accordingly, in order to be able to look after severely ill or terminally ill family members. UN منذ 1 تموز/يوليه 2002، يحق لجميع العاملين تكييف ساعات عملهم حسب ما تقتضيه الظروف ليتمكنوا من رعاية أفراد الأسرة المصابين بمرض عضال أو المحتضرين.
    The Labour Code also regulates the employment of domestic workers, establishing their working hours and contract conditions and how compensation is to be calculated if their contract is terminated without cause. UN وينظم قانون العمل أيضا عمل خدم المنازل، حيث يحدد ساعات عملهم ونظام عقودهم وطريقة حساب التعويض اللازم لهم في حالة إنهاء العقد دون مبرر.
    There is broad support among employers, employees and works councils alike for the equal treatment of employees regardless of their working hours. UN وثمة دعم واسع النطاق لدى أرباب الأعمال والموظفين ومجالس العمل أيضا لمبدأ المساواة في معاملة الموظفين بصرف النظر عن ساعات عملهم.
    264. The Working Hours (Adjustment) Act gives workers the individual right to increase or decrease their working hours. UN 264- إن قانون (تعديل) ساعات العمل يمنح العمال الحق الفردي في زيادة ساعات عملهم أو تخفيضها.
    34. After having children, mothers had been found to have reduced their work time outside the home by one and a half hours per week, while fathers had made no reduction in their working hours. UN 34 - واستطردت قائلة إنه تبين أن الأمهات يتجهن بعد أن يكون لهن أطفال إلى خفض وقت عملهن خارج المنزل بواقع ساعة ونصف الساعة أسبوعيا، في حين أن الآباء لم يتجهوا إلى هذا الخفض في ساعات عملهم.
    (a) Compulsory visits by prison doctors to prison wings, and an increase in their working hours to 32 hours a month; UN (أ) قيام أطباء السجن بزيارات إلزامية لعنابر السجن، مع زيادة ساعات عملهم إلى 32 ساعة شهرياً؛
    Promoting the combination of work and care To enable employees to (temporarily) adjust their working hours for the purpose of performing care tasks, the following instruments exist: Work and Care Act, Working Hours (Adjustment) Act and the Life course savings scheme. UN حرصا على تمكين الموظفين من تعديل (بصفة مؤقتة) ساعات عملهم بغرض القيام بمهام الرعاية، توجد الصكوك التالية: قانون العمل والرعاية، وقانون (تعديل) ساعات العمل، وخطة الادخار طوال الحياة.
    93. UNOPS stated that it did not track or monitor its budget based on functions as they were too broad; also, in order to monitor expenses in the results-based budget, it would need to track how all management-funded personnel spend their working hours, along with their participation in corporate functions and activities. UN 93 - وذكر مكتب خدمات المشاريع أنه لم يتعقب ولا رصد ميزانيته المستندة إلى المهام التي كانت واسعة بأكثر من اللازم، وأن رصد المصروفات المدرجة في الميزنة على أساس النتائج من شأنه أن يحتاج إلى تقصّي كيفية استخدام جميع الموظفين المموَّلين من الإدارة ساعات عملهم في ضوء المهام والأنشطة المؤسسية.
    89. Labour Act No. 71 of 1987, chapter 6, section 3, articles 97 to 99, regulates the protection of young persons. It prohibits their employment in physically demanding and harmful jobs which cause contagious occupational diseases and toxication. It also forbids their employment aboard ships and limits their hours of work to not more than seven hours, which must be interspersed with period of rest. UN ٩٨- نظم قانون العمل رقم ١٧ لسنة ٧٨٩١ من الفصل الثالث من الباب السادس المواد ٩-٧٩ حماية اﻷحداث، فمنع تشغيلهم باﻷعمال الخطرة والضارة التي تسبب أمراضاً مهنية معدية وحالات تسمم، ومنع اشتغالهم في اﻷعمال على ظهر السفن وحدد ساعات عملهم بما لا يزيد على سبع ساعات على أن تتخللها فترات راحة وأجاز لهم التمتع باجازة سنوية لمدة ثلاثين يوماً.
    Much of the work could be done by the co-counsel and legal assistants who are paid at a lower hourly rate. UN فجانب كبير من العمل يمكن إلى ينجزه المحامي المساعد والمساعدون القانونيون، ممن يتقاضون أتعابا أقل على ساعات عملهم.
    I would also wish to thank the interpreters who were called upon to work beyond their normal working hours to enable the Conference to conclude its work. UN وأود أيضا أن أشكر المترجمين الشفويين الذين استدعوا للعمل خارج ساعات عملهم العادية لتمكين المؤتمر من اختتام أعماله.
    The contrasting decision cited in the appeal to the Supreme Court was not an appropriate example, since the workers to whom it applied were professional firemen whose working hours corresponded to their jobs as firemen. UN ولم يكن القرار المقارن المذكور في الاستئناف المرفوع إلى المحكمة العليا مثلاً مناسباً لأن العمال الذين ينطبق عليهم كانوا رجال مطافئ محترفين تماثل ساعات عملهم أعمالهم كرجال مطافئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more